Английский - русский
Перевод слова Always
Вариант перевода Всегда

Примеры в контексте "Always - Всегда"

Примеры: Always - Всегда
Peacekeeping was often evaluated as a stand-alone exercise, but lasting peace always depended on the success of the overall political process. Зачастую миротворческую деятельность оценивают как отдельное мероприятие, но прочный мир всегда зависит от успеха всего политического процесса.
Deployments of African peacekeepers as critical first responders had always had to do more with less. Африканским миротворческим силам, которые развертывают в качестве важных передовых сил, всегда приходится делать больше, располагая меньшим.
Communication between the United Nations and the international community would always be an important tool for conveying the Organization's messages to the public. Связь между Организацией Объединенных Наций и международным сообществом всегда будет являться важным инструментом для доведения идей Организации до сведения общественности.
Thailand's understanding that peace and security, and human rights and development, were interconnected had always informed its approach to peacekeeping. Как понимает Таиланд, мир и безопасность и права человека и развитие взаимосвязаны и это всегда лежало в основе его подхода к миротворческой деятельности.
Although her country was small, it would always contribute in relevant, niche areas. Хотя страна оратора не относится к числу крупных государств, она всегда вносит вклад в соответствующих специализированных областях.
UNRWA always asked for strong diplomatic support for its work. БАПОР всегда просило о решительной дипломатической поддержке его работы.
My delegation has always maintained that the Conference on Disarmament does not operate in a vacuum. Делегация моей страны всегда настаивала на том, что Конференция по разоружению функционирует не в вакууме.
I wish once again to reiterate that I am always open to further consultations with every group and delegation. Я хочу еще раз повторить, что я всегда открыт для дальнейших консультаций с каждой группой и делегацией.
We have always participated actively in discussions on the subject in the Conference. Мы всегда принимали активное участие в дискуссиях по этой теме на Конференции.
Arrests must always be notified to the competent authorities as soon as possible. Уведомление компетентных органов о произведенном аресте всегда должно осуществляться в самые короткие сроки.
The participants also recognized that transition was not a linear process and must always adjust to the situation on the ground. Участники признали также, что переход не является линейным процессом и должен всегда корректироваться с учетом обстановки на местах.
The rationales and objectives of registration laws therefore do not always reflect social and cultural realities of the country. Это значит, что рациональная основа и цели законов о регистрации не всегда соответствуют социальным и культурным реалиям конкретной страны.
For this reason, the examples cited below should always be seen in their local context. Поэтому приводимые ниже примеры следует всегда рассматривать в их местном контексте.
Children would always be frightened if they did not understand that there was a system ready to protect and assist them. Ребенок будет всегда испытывать страх, если не поймет, что существует система, готовая его защитить и помочь ему.
She said that smart sanctions would always be preferable to comprehensive sanctions in terms of humanitarian impact. Она заявила, что с точки зрения гуманитарных последствий "умные" санкции всегда предпочтительнее всеобъемлющих.
Judges should always be independent and impartial. Судьи всегда должны быть независимыми и беспристрастными.
During its visit, the Working Group found that the legislative developments were not always followed by effective implementation in practice. Во время своего визита Рабочая группа констатировала, что изменения в законодательстве не всегда сопровождаются эффективной реализацией на практике.
The distinction between practices and the contexts in which they are used is not always clear-cut. Не всегда существует конкретное различие между видами практики и контекстами, в которых такая практика используется.
While social problems, dissatisfaction and complaints will always exist, appropriate independent institutional mechanisms could have addressed them before they became divisive social issues. Поскольку в стране всегда будут наблюдаться социальные проблемы, проявления недовольства и жалобы, соответствующие институциональные механизмы могли бы заниматься ими до того, как они превратятся в факторы социального разобщения.
The situation at the present time meant that human rights were not always respected. Текущее положение таково, что права человека не всегда соблюдаются.
Indices are good in making clear and simple messages for policymakers; however, they are not always transparent and easy to understand. Положительным аспектом индексов является то, что они подают четкие и простые сигналы политикам, однако они не всегда являются транспарентными и легкими для понимания.
Information on useful floor space and number of rooms for conventional dwellings should always be reported separately. Информация о полезной площади пола и числе комнат в отношении традиционных жилищ должна всегда указываться отдельно.
In addition, it was not always clear from the reports how the transposed EU legislation was applied. Кроме того, из докладов не всегда ясно следовало, каким образом применяются положения инкорпорированного законодательства ЕС.
Parties might also agree bilaterally always to provide some standard information for certain types of plan and programme. Стороны также всегда имеют возможность достичь двустороннего соглашения относительно представления некоторой стандартной информации для определенных видов планов и программ.
There is usually a list of activities which always require State ecological expertise and/or OVOS. Как правило, существует перечень видов деятельности, которые всегда требуют проведения государственной экологической экспертизы и/или ОВОС.