Английский - русский
Перевод слова Always
Вариант перевода Всегда

Примеры в контексте "Always - Всегда"

Примеры: Always - Всегда
The SPT observed that even the family of juveniles was not always informed within the 12 hours prescribed by law. ППП отметил, что даже семьи несовершеннолетних не всегда информируются в течение 12 часов, предписанных законом.
However, as arbitration, by definition, is premised on consent, the parties are always at liberty to waive their prior agreement to arbitrate. Однако поскольку арбитраж по определению предусматривает согласие, стороны всегда могут отказаться от заключенного ими ранее арбитражного соглашения.
There are always great opportunities to deliver moralistic statements and declarations of intent. Всегда существуют возможности выступать с нравоучительными заявлениями и декларациями о намерении.
It was noted, however, that policies and programmes for disaster risk reduction were not always based on science. Однако указывалось, что политика и программа в области уменьшения опасности бедствий не всегда основаны на научных данных.
Such requests have not always, or only partially, been approved by the General Assembly. Такие запросы не всегда или лишь частично удовлетворяются Генеральной Ассамблеей.
However, action by these groups has not always been a matter of defending themselves from bandits. Однако эти группы самообороны не всегда занимаются собственно обороной от бандитов.
This allows for diversity in approaches, as constructed monuments do not always correspond to the wishes or culture of the communities concerned. Это позволяет использовать самые различные подходы, поскольку возведение монументов не всегда соответствует пожеланиям или культуре затронутых общин.
Narratives, whether historical or memorial, are always a viewpoint and communities are never monolithic blocs. Изложение исторических или памятных событий всегда является отражением чьей-то точки зрения, а общины никогда не демонстрируют монолитного единства.
However, national authorities have not always complied with such recommendations. Однако национальные власти не всегда соглашаются с такими рекомендациями.
Such a distinction between categories of rights is always misleading, however. Однако такое разграничение между категориями прав всегда вводит в заблуждение.
However, procedures and deadlines were not always clearly defined, which could limit electoral stakeholders' rights to effective remedy. Тем не менее порядок и крайние сроки не всегда четко определены, что может ограничивать права участников избирательного процесса на эффективные средства правовой защиты.
Issues, needs and requests for technical and financial assistance are always raised at the international and regional level. На международном и региональном уровне всегда озвучиваются проблемы, нужды и запросы на техническое и финансовое содействие.
The asylum seeker was always granted sufficient information for him or her to be able to pursue the claim. Просителю убежища всегда предоставляется достаточная информация, чтобы он или она могли подать жалобу.
Returns to some countries reportedly did not always take account of the risks facing individuals due to their ethnicity or religious beliefs. По сообщениям, возвращение в некоторые страны не всегда сопровождается учетом тех опасностей, с которыми сталкиваются возвращающиеся лица из-за их этнического происхождения или религиозных верований.
It would never attempt to buy the favour of its citizens, but always treated them with dignity and fairness. Оно никогда не будет пытаться купить благосклонность своих граждан, но всегда обращается с ними справедливо и с уважением.
In that regard, the Organization should always provide answers and, where appropriate, should propose possible remedies to non-staff personnel. В этом отношении Организация должна всегда предоставлять ответы и в соответствующих случаях предлагать возможные средства правовой защиты внештатным сотрудникам.
His Government had always opposed terrorism in all its forms and manifestations and supported international efforts to eliminate it. Его правительство всегда выступало против терроризма во всех его формах и проявлениях и поддерживало международные усилия по его ликвидации.
Other delegations, however, considered that the Guide did not always reflect State practice or settled consensus. Однако другие делегации выразили мнение о том, что Руководство не всегда отражает государственную практику или утвердившийся консенсус.
Yet, consideration of family unity does not always outweigh other factors in a particular case. Вместе с тем соображения единства семьи не всегда перевешивают другие обстоятельства конкретного дела.
That said, the Court's jurisprudence is not always clear as to what "general international law" entails. Однако в своей практике Суд не всегда дает однозначное толкование содержания понятия «общего международного права».
Questions relating to the specific weapons that fall under this prohibition have always been subject to divergent views. Вопросы, касающиеся конкретных видов оружия, подпадающих под этот запрет, всегда служили предметом разногласий.
Furthermore, States' reasoning for concluding these agreements is not always identical. Кроме того, приводимые государствами обоснования для заключения таких соглашений не всегда совпадают.
However, it was not always possible to maintain those forces in a full state of readiness. Однако поддержание таких сил в полной готовности к действиям не всегда представляется возможным.
Therefore, affected States should always be prepared to receive foreign military assistance. Поэтому пострадавшее государство всегда должно быть готово получить иностранную военную помощь.
Many academic writers admitted that it was not always easy to draw a distinction between application and modification of a treaty. Во многих научных трудах признается, что не всегда легко провести различие между применением и изменением договора.