| She was always my priority needed more of it. | Она всегда думала о моих потребностях больше, чем о своих. |
| We can always recover our past. | Мы всегда можем вернуть то, что было. |
| Ethiopia remains, as always, committed to peace. | Эфиопия, как это было всегда, по-прежнему привержена делу мира. |
| Human rights were proclaimed in the Constitution but not always respected. | Хотя в конституции и были провозглашены права человека, они не всегда уважались. |
| Farmers in East Africa always inter-plant millet with sesame. | Фермеры в восточной части Африки всегда высаживают просо вместе с сезамом. |
| They were always there when I needed them. | Они всегда были тут как тут, когда я в них нуждался. |
| Identifying danger signals was important but not always easy. | Выявление признаков надвигающейся опасности представляет важную, но не всегда простую задачу. |
| Megacity size per se may not always be a critical policy variable. | Размеры мегагородов сами по себе не всегда являются одним из основных переменных факторов в политике. |
| Secretariat units should always consider the most cost-effective mode of publishing and printing. | Подразделениям Секретариата следует всегда изыскивать наиболее эффективную с финансовой точки зрения форму выполнения издательских и типографских работ. |
| Other priorities always seem to enjoy more attention. | Как оказывается, другие приоритетные цели всегда привлекают больше внимания. |
| Hence the persons concerned are not always held criminally liable. | Следовательно, не всегда возникает вопрос о привлечении указанных лиц к уголовной ответственности. |
| Yet pure self-help housing was always a myth. | Строительство жилья собственными силами без какой-либо помощи извне всегда было мифом. |
| Patterns in defoliation trends cannot always be attributed to country-specific effects. | Тенденции в области дефолиации не всегда объясняются конкретными изменениями, происходящими в отдельных странах. |
| Although democratic development varies, democratization always changes relations between business and government. | И хотя ее развитие проходит везде по-разному, демократизация всегда изменяет отношения между предпринимательством и правительством. |
| He always defended his country, his region and the world. | Он всегда выступал в защиту своей страны, своего региона и всего мира. |
| Democratic societies that honour individual human rights will always face some immigration by non-citizens. | Страны с демократическим обществом, обеспечивающие соблюдение индивидуальных прав человека, всегда будут сталкиваться с проблемой определенной иммиграции неграждан. |
| But we will always remember you with great affection and much respect. | Ну а мы всегда будем с большой привязанностью и с большим уважением вспоминать о Вас. |
| Education and training have always been determinants of equal opportunity. | Образование и профессиональная подготовка всегда являлись определяющими факторами с точки зрения равенства возможностей. |
| In any event, agreements concluded between States would always take precedence. | Как бы то ни было, конкретные соглашения между государствами всегда будут иметь преимущественную силу. |
| The Special Representative notes that this is not always so. | Вместе с тем Специальный представитель отмечает, что это не всегда соответствует действительности. |
| Subjectively perceived affronts cannot always be proved. | Оскорбления, воспринятые субъективно, не всегда могут быть доказаны. |
| The Secretariat non-paper makes the important observation that peacekeeping is not always the right answer. | В неофициальном документе Секретариата делается важное замечание о том, что операции по поддержанию мира не всегда являются оптимальным решением. |
| UNITA has always viewed South Africa as an important country. | УНИТА всегда рассматривал Южную Африку в качестве страны, имеющей для него важное значение. |
| High hopes accompanying each invention have always turned into frustration and then disappointment. | Большие надежды, которые возлагались на каждое изобретение, всегда оканчивались полным провалом и последующим разочарованием. |
| Controls over petty cash were not always adequate. | Контроль за использованием небольших наличных сумм не всегда осуществлялся надлежащим образом. |