Английский - русский
Перевод слова Always
Вариант перевода Всегда

Примеры в контексте "Always - Всегда"

Примеры: Always - Всегда
Other delegations expressed doubts as to conditioning the withdrawal of assistance on consultations, which might not always be possible. Другие делегации выразили сомнение относительно того, чтобы ставить отказ от помощи в зависимость от проведения консультаций, что может оказаться не всегда возможным.
Similarly the Panels and the Appellate Body of WTO also do not always distinguish clearly between subsequent agreement and subsequent practice. Аналогичным образом, суды и Апелляционный орган ВТО не всегда проводили четкое различие между последующим соглашением и последующей практикой.
Ms. Walsh (Canada) said that the registration number was always that assigned to the initial notice. Г-жа Уолш (Канада) говорит, что регистрационный номер всегда присваивается первоначальному уведомлению.
However, the Bretton Woods institutions had always functioned as commercial enterprises, defying the principles and objectives underlying their establishment. Однако бреттон-вудские учреждения всегда действовали как коммерческие предприятия, пренебрегая принципами и задачами, заложенными при их создании.
Theoretical analysis had not always proven correct. Ведь теоретический анализ не всегда бывает верным.
Broad, global discussions were useful for setting up aspirational goals, but implementation would always happen in a national context. Широкие, глобальные обсуждения полезны для создания амбициозных целей, но реализация будет всегда происходить в национальном контексте.
Ensuring the best interests of children was always the central focus of their work. Забота об интересах детей всегда занимает центральное место в их работе.
Those children who were consulted did not always receive feedback on their participation. Те дети, к которым прислушиваются, не всегда узнают о результатах своего участия.
In its constructive dialogue with States parties, the Committee always emphasized that women formed part of disadvantaged, marginalized and vulnerable groups. В ходе своего конструктивного диалога с государствами-участниками Комитет всегда подчеркивает, что женщины входят в состав обездоленных, маргинализованных и уязвимых групп.
At the regional level, Algeria always assumed its share of responsibility for protecting and promoting human rights. На региональном уровне Алжир всегда выполнял свою долю обязанностей по защите и поощрению прав человека.
Humanitarian assistance was being provided to the affected people without interruption, and additional assistance to both communities was always welcome. Пострадавшим непрерывно оказывается гуманитарная помощь, и всегда приветствуется предоставление обеим общинам дополнительной помощи.
Ms. Belskaya (Belarus) said that her delegation had always opposed country-specific resolutions and felt that the draft resolution was unbalanced. Г-жа Бельская (Беларусь) говорит, что ее делегация всегда выступала против резолюций по конкретным странам и считает, что этот проект резолюции является несбалансированным.
The adoption of counter-terrorism measures must always respect international law, national independence and territorial integrity. В ходе принятия мер по борьбе с терроризмом всегда нужно уважать международное право, национальную независимость и территориальную целостность.
Indian women have always been introverted by nature, that is why they are vulnerable and a soft target for wrongdoers. Поскольку по своему характеру индийские женщины всегда являются интровертами, они оказываются для злоумышленников уязвимой и легкой мишенью.
After all, prevention was always better and cheaper than cure. В конечном итоге профилактика всегда бывает эффективнее и дешевле лечения.
Studies have shown that violence does not always take the form of physical violence; it can also be psychological and verbal. Исследования показали, что насилие не всегда принимает вид физического насилия; оно может также быть психологическим и вербальным.
Since such perceptions might not always rely on objective data, they should be interpreted with caution. Поскольку такие заключения не всегда основываются на объективных данных, к их толкованию следует подходить осторожно.
Attention to young people's rights and needs has been growing but has not always translated into effective investments. Имеет место повышение внимания правам и потребностям молодых людей, однако это не всегда выражается в эффективном инвестировании.
Data are not always readily available at the national level. Данные не всегда имеются на национальном уровне.
Government policies have always put priority on combating poverty. Борьба с нищетой всегда являлась одним из приоритетов государственной политики.
A good leader must always be a good citizen. Хороший лидер всегда должен быть хорошим гражданином.
The American Conservative Union is always available to provide service to the United Nations, in particular to the Economic and Social Council. Американский консервативный союз всегда готов оказать содействие Организации Объединенных Наций, в особенности Экономическому и Социальному Совету.
Education has always held a place of choice in the country's national development strategy. Образование всегда занимало важное место в национальной стратегии развития страны.
At present, the information generated at the country level is not always of sufficient quality or comparable across countries. Информация, собираемая в настоящее время на национальном уровне, не всегда является достаточно качественной или сопоставимой между странами.
With respect to Government spending, the focus should not always be low or zero Government budget deficits. Что касается государственных расходов, то здесь упор не всегда должен делаться на обеспечение низкого или нулевого дефицита государственного бюджета.