Английский - русский
Перевод слова Always
Вариант перевода Всегда

Примеры в контексте "Always - Всегда"

Примеры: Always - Всегда
She always cries when he is drunk. Она всегда плачет, когда он пьяный.
Oleg always answered the questions quickly. Олег всегда отвечал на вопросы быстро.
What is done out of love always takes place beyond good and evil. То, что делается из любви, всегда занимает место по ту сторону добра и зла.
Really? You have a favorite writer you always read? Правда? У тебя есть любимый писатель, которого ты всегда читаешь?
I always drink two cups of coffee in the morning. По утрам я всегда выпиваю две чашки кофе.
Nonetheless, the possibility of new material surfacing late or even subsequent to de-listing has always existed. Однако вероятность появления новых материалов на заключительном этапе или даже после исключения из перечня существовала всегда.
The majority of victims are, as always, local residents along with a smaller group of foreign humanitarians and journalists. Большинство жертв, как и всегда, являются местными жителями наряду с небольшой группой иностранных гуманитарных работников и журналистов.
The Panel has seen the storage facilities in many counties and observed the maintenance routines for the weapons, which are not always sufficient. Группа видела хранилища во многих графствах и наблюдала порядок технического обслуживания таких вооружений, который не всегда является достаточным.
The cooperation of some States with the Centre was not always forthcoming. Некоторые государства не всегда охотно сотрудничали с Центром.
The Committee is further concerned that in some prisons, separation of minors from adults is not always guaranteed. Кроме того, Комитет обеспокоен по поводу того, что в некоторых тюремных учреждениях не всегда гарантировано раздельное содержание несовершеннолетних от взрослых.
They claim that the provision of the eight additional seats has not always been fulfilled. Они утверждают, что положение о восьми дополнительных местах не всегда осуществлялось.
The right to education has always been at the heart of his application. Право на образование всегда было основным мотивом жалобы автора.
In such cases, it is always preferable to try the case within the indigenous justice system. В таких случаях всегда предпочтительнее рассматривать соответствующие дела в рамках системы отправления правосудия коренных народов.
Crossing borders has always been a problem in international transport and trade. Пересечение границ в ходе международных перевозок и торговли всегда представляло собой определенную проблему.
For example, projects to improve energy efficiency and conservation almost always included awareness-raising activities. Например, проекты по повышению энергоэффективности и энергосбережению практически всегда предусматривают деятельность по информированию общественности.
Such an approach will help to prevent the development of numerous websites duplicating work and delivering information that is not always up-to-date. Такой подход будет способствовать недопущению разработки многочисленных веб-сайтов, дублирующих работу и представляющих информацию, которая не всегда является самой последней.
Knowledge sharing had always been at the heart of human development. Обмен знаниями всегда представлял собой суть развития человеческого потенциала.
Member States asked much of UNIDO without always providing the necessary funds. Государства-члены предъявляют серьезные тре-бования к ЮНИДО, но не всегда предоставляют необходимые средства.
In the MSAR, a multiracial and multicultural society, promoting equality and non-discrimination has always been a key priority. В многорасовом и мультикультурном обществе ОАРМ поощрение равенства и недискриминации всегда значилось в числе основных приоритетов.
The Chinese Government has always valued the important role played by civil organizations of persons with disabilities. Правительство Китая всегда высоко ценило важную роль, которую играют гражданские организации инвалидов.
It has always striven to ensure that persons identified as having suicidal tendencies have access to adequate specialist medical services. Оно всегда стремилось обеспечить, чтобы лица с суицидальными наклонностями имели доступ к надлежащим специализированным медицинским услугам.
Under the current health system, public services have always served as the foundation and universal safety net. В рамках существующей системы медицинское обслуживание всего населения всегда осуществлялось прежде всего государственными медицинскими службами.
The shortlists provided to programme managers always included a note to prioritize women candidates В кратких списках кандидатов, представленных руководителям программ, всегда включалось примечание о том, что предпочтение отдается кандидатам из числа женщин
Furthermore, the nature of the work to be undertaken did not always lend itself to online processing. Кроме того, характер работы не всегда позволяет применять средства онлайновой обработки данных.
As the institutional memory of all renowned cartographic agencies testifies, this sea area has been always identified as the Persian Gulf. Как свидетельствуют архивы всех известных картографических учреждений, это морское пространство всегда называлось Персидским заливом.