| It is when lions hunt together that they always win. | Именно тогда, когда львы охотятся вместе, они всегда одерживают победу. |
| Cultural, political and socio-economic aspects are not always adequately reflected. | Культурные, политические и социально-экономические аспекты не всегда находят свое адекватное отражение в их работе. |
| If untreated, cerebral malaria is almost always fatal. | Если не проводить лечение церебральной малярии, то исход почти всегда бывает летальным. |
| Protests about issues on which State authorities agree were always allowed without problem. | Проведение протестов, посвященных вопросам, по которым нет противоречий с властью, всегда разрешается без каких-либо затруднений. |
| These households are nearly always the most disadvantaged. | Такие домашние хозяйства почти всегда оказываются в наиболее неблагоприятном положении. |
| Niger had always cooperated with special procedures mandate holders. | Что касается специальных процедур, то Нигер всегда поддерживал сотрудничество с ними. |
| It will always be violence and as such is morally objectionable. | Оно всегда будет оставаться насилием и как таковое является неприемлемым с нравственной точки зрения. |
| Adequate safeguards and protection of information have always been necessary regardless of its format. | Независимо от той формы, в которой находится информация, необходимость ее надлежащего сохранения и защиты существовала всегда. |
| I will always work to keep our partnership strong. | Я всегда буду работать над тем, чтобы сохранить прочными наши партнерские отношения. |
| However, State practice indicates that these standards are not always observed. | Однако распространенная в государствах практика свидетельствует о том, что эти стандарты не всегда соблюдаются. |
| Therefore, initiatives are not always coherent and might be duplicative. | В силу этого инициативы не всегда носят согласованный характер и могут дублировать друг друга. |
| It recommended that Estonia always assess its non-refoulement obligations on an individual basis. | Он рекомендовал Эстонии всегда оценивать свои обязательства по невозвращению в рамках Конвенции против пыток на индивидуальной основе. |
| To conclude, a good student can always do better. | В заключение хочу сказать, что хороший ученик всегда может добиться большего. |
| Progress always involves such small, incremental steps, but it is progress nevertheless. | Прогресс всегда достигается такими небольшими, постепенными шагами, но, тем не менее, это прогресс. |
| Double criminality is always a requirement for granting extradition. | Для удовлетворения запроса о выдаче одним из требований всегда является наличие обоюдного признания деяния преступлением. |
| Belarus had always opposed country-specific resolutions. | Беларусь всегда выступает против резолюций по конкретным странам. |
| The core issues are, as always, commitment and delivery. | Главными задачами в этой области, как всегда, являются приверженность делу и достижение поставленных целей. |
| Low - Emission reduction measures are always welcome when limiting pollution. | Низкий уровень - В деле ограничения масштабов загрязнения меры по сокращению выбросов всегда приветствуются. |
| Togo has always organized and participated in cultural events abroad. | Того всегда организовывало и проводило культурные мероприятия за рубежом или принимало в них участие. |
| Indeed, legislation was never static but could always be changed. | По сути дела, законодательство никогда не является статичным и в него всегда можно внести изменения. |
| IF does always communicate its United Nations status in all publications. | О своем статусе в Организации Объединенных Наций Федерация всегда сообщает во всех публикациях. |
| The Secretariat always seeks to inform and consult with troop-contributing countries when preparing major adjustments to ongoing operations. | Секретариат всегда стремится к тому, чтобы при планировании крупных изменений в осуществляемых операциях информировать страны, предоставляющие войска, и консультироваться с ними. |
| My delegation believes that climate change should always be central to all discussions on food security. | Наша делегация считает, что вопрос о климатических изменениях всегда должен занимать центральное место в наших обсуждениях по проблеме продовольственной безопасности. |
| Such a decision is always provisional. | Решение о прекращении производством всегда носит временный характер. |
| Access to technology has always been a major concern for developing countries. | Доступ к технологии всегда был одной из крупных проблем, вызывающих обеспокоенность у развивающихся стран. |