Английский - русский
Перевод слова Always
Вариант перевода Всегда

Примеры в контексте "Always - Всегда"

Примеры: Always - Всегда
Contributors should avoid reporting conclusions with high levels of confidence for which there is little evidence and should always seek clarity when making definitive statements. Участникам оценки надлежит избегать включения выводов, сопровождаемых высокой степенью уверенности, когда они не подкрепляются ощутимым объемом сведений, и всегда стремиться достичь ясности при формулировании однозначных заявлений.
Return home within a short time frame is not always possible, depending on the situation and impact of the disaster. В зависимости от ситуации и последствий бедствия возвращение домой в сжатые сроки не всегда возможно.
It was noted that that was not always possible, particularly in relation to unlawful or unregulated ("rogue") experiments. Было отмечено, что это не всегда возможно особенно в отношении незаконных или нерегулируемых («шальных») экспериментов.
Chile was always open to bilateral dialogue in the relevant forums in line with the Treaty of Peace and Friendship and other instruments. Чили всегда открыта двустороннему диалогу на соответствующих форумах в соответствии с Договором о мире и дружбе и другими документами.
Investment always had a moral as well as economic significance. Инвестиции всегда имеют как моральное, так и экономическое значение.
Detention should always be a measure of last resort, and children should never be detained. Задержание всегда должно являться крайней мерой, и дети никогда не должны задерживаться.
Free legal advice in criminal cases had always been provided without any limitations. По уголовным делам бесплатная юридическая помощь оказывалась всегда и без каких-либо ограничений.
However, quotas are not always fulfilled due to difficulties in legally registering workers. Однако квоты не всегда заполняются по причине сложностей с оформлением законной регистрации работников.
Informal settings are always necessary to help swiftly prepare decisions. Неофициальная обстановка всегда способствует скорейшей подготовке решений.
However, efforts to ensure a peaceful, just and prosperous world have not always been consistent and successful. Тем не менее усилия по обеспечению мира, справедливости и процветания на планете не всегда были последовательными и успешными.
Reconciliation is the first necessary step towards a lasting peace and always entails deep psychological changes among people who have been in conflict. Примирение является первым необходимым шагом на пути к длительному миру и всегда подразумевает глубокие изменения в сознании людей, вовлеченных в конфликт.
Women's voices, in particular, should always be taken into account. Особенно важно всегда принимать во внимание мнения женщин.
Limitations must be confined to a minimum, and the burden of argumentation was always on Governments that imposed them. Ограничения должны быть сведены к минимуму, и бремя доказывания всегда лежит на правительствах, которые вводят такие ограничения.
Ms. Torres (United States of America) said that human progress was always propelled by civil society. Г-жа Торрес (Соединенные Штаты Америки) говорит, что прогресс человечества всегда приводился в движение гражданским обществом.
His Government had always supported refugees' inalienable right to voluntary repatriation, in safety and dignity. Его правительство всегда поддерживало неотъемлемое право беженцев на добровольную репатриацию в условиях безопасности и уважения их достоинства.
In such cases, Chile had always favoured cross-regional initiatives. В таких случаях Чили всегда отдает предпочтение межрегиональным инициативам.
It had always been a single country, covering the Sahara and the tropical zones and stretching to the Atlantic. Оно всегда было единой страной, охватывающей Сахару и тропические районы и простирающейся до Атлантического океана.
Sesto Fiorentino had always fully supported the Sahrawi people's right of self-determination so that the last African colony could finally be freed. Город Сесто Фьорентино всегда полностью поддерживал право сахарского народа на самоопределение, с тем чтобы эта последняя колония в Африке могла наконец стать свободной.
Space science must always be in step with the law and must not be allowed to outpace it. Космическая наука должна всегда идти в ногу с правом, и нельзя допустить ее отставания.
There would always be threats to democracy, but it was the duty of civil society to protect it. Угрозы для демократии будут существовать всегда, однако долг гражданского общества состоит в том, чтобы ее защищать.
Effective and efficient mandate delivery must always be the overriding factor in determining resource requirements and the Secretariat's staffing structure. Главным критерием при определении потребностей в ресурсах и кадровой структуры Секретариата должно всегда являться эффективное и результативное выполнение мандатов.
The expectation that unforeseen expenditures would always be absorbed within existing resources was ill-advised and unsustainable from a budgetary perspective. Надежды на то, что непредвиденные расходы всегда можно будет покрыть за счет имеющихся ресурсов, являются необоснованными и неустойчивыми с бюджетной точки зрения.
In that connection, the commentary to guideline 2.3 rightly emphasized that the cases involved had almost always been fairly borderline ones. В этой связи в комментарии к руководящему положению 2.3 правильно отмечено, что почти всегда речь здесь идет о довольно маргинальных случаях.
When dealing with major disasters, Indonesia had always promptly chosen to work with the international community. При ликвидации последствий крупномасштабных бедствий Индонезия всегда предпочитала работать с международным сообществом.
Her Government had always been committed to building a culture of peace and dialogue, and it respected freedom of expression. Ее правительство было всегда привержено формированию культуры мира и диалога и уважает свободу выражения мнений.