| Traditional budgeting and planning before 1996 did not always create value. | Использовавшиеся до 1996 года традиционные процедуры составления бюджета и планирования не всегда давали отдачу. |
| Ukraine has always supported United Nations peacekeeping, both politically and practically. | Украина всегда поддерживала Организацию Объединенных Наций в деятельности по поддержанию мира, как в политическом, так и в практическом планах. |
| Yes they are probably sufficient but refinements are always needed. | Да, они, вероятно, являются достаточными, однако всегда необходимы уточнения. |
| Nonetheless, peacekeeping operations have always taken precedence over prevention. | Тем не менее операции по поддержанию мира всегда играли более важную роль, чем предотвращение. |
| The direction always indicates from where the wind is blowing. | При указании направления ветра всегда следует показывать, с какой стороны он дует. |
| A strategy of mining and stockpiling high-value stones would ensure that UNITA can always find buyers. | Стратегия, направленная на добычу и накопление дорогостоящих алмазов, позволит сохранить ситуацию, при которой УНИТА всегда сможет найти покупателей. |
| Dialogue has not always proven easy, however. | В то же время диалог далеко не всегда складывается легко. |
| The presumption should be that breaches of peremptory norms were always serious. | Следовало бы исходить из той презумпции, что все нарушения императивных норм всегда являются серьезными. |
| Programmes and policies must always be culturally and ethnically sensitive. | Программы и стратегии должны всегда учитывать культурные и этнические особенности других народов. |
| We thank him for his positive statement, which always offers optimism. | Мы выражаем ему признательность за позитивное выступление, которое, как всегда, вселяет в нас оптимизм. |
| Development solutions must always reflect local circumstances and local aspirations. | Решения в области развития должны всегда учитывать существующие на местах обстоятельства и чаяния. |
| Cultures are not immutable; they always undergo interpretation and reinterpretation. | Культуры не являются неизменными; они всегда подвергаются толкованию, которое может меняться. |
| Medical clearance has always been a strict requirement for any United Nations mission assignment. | Получение медицинского заключения всегда являлось одним из строгих требований, предъявляемых при командировании в любую миссию Организации Объединенных Наций. |
| Please indicate if detained persons are always medically screened upon arrival in prisons. | Просьба информировать о том, всегда ли проводится медицинский осмотр задержанных после их поступления в тюрьму. |
| It always had national counterparts who eventually took over the programme. | У нее всегда находились партнеры на национальном уровне, которые с течением времени брали на себя выполнение предусмотренных программой задач. |
| Their use is therefore always indiscriminate. | Это означает, что его применение всегда будет неизбирательным. |
| Human rights will always supersede any right to self-defence. | Права человека всегда будут превосходить какое бы то ни было право на самооборону. |
| Bhutan has always pursued a people-centred development process. | Процесс развития в Бутане всегда был ориентирован на нужды человека. |
| Despite their clarity and mostly mandatory nature, these rules are not always respected. | Однако эти правила, несмотря на их ясный и в большинстве случае обязательный характер, не всегда соблюдаются. |
| Resources will always be lacking with such a large mandate. | С учетом возложенной на нее столь важной задачи, ресурсов всегда будет не хватать. |
| Peacekeeping structures must always be available for unforeseen deployments. | Структуры поддержания мира должны всегда быть в состоянии готовности для непредвиденного развертывания. |
| And yet we do not always sufficiently stress preventive action. | И тем не менее, мы не всегда уделяем достаточно внимания профилактическим мерам. |
| They assume it was always that way. | Они исходят из того, что так было всегда. |
| Financing these presences has always been a significant problem. | Финансирование такого присутствия на местах всегда было сопряжено со значительными проблемами. |
| That principle must always be very closely monitored. | За соблюдением этого принципа надо всегда следить самым пристальным образом. |