Although you act cold and mean, You're actually warmer and more innocent than the others. |
Стараешься казаться холодным и жестоким, но на самом деле ты теплее и добрее, чем другие. |
Although the South Tower was struck lower than the North Tower, thus affecting more floors, a smaller number, fewer than 700, were killed instantly or trapped. |
Но всё же, несмотря на то, что удар самолёта по Южной башне пришёлся ниже, здесь оказались заблокированными между этажами или погибли сразу менее 700 человек - гораздо меньше, чем в Северной. |
Although Rollei Singapore was fully autonomous, it did not do any product development. |
Отделение Rollei в Сингапуре было формально самостоятельным, но не имело собственных разработчиков. |
Although he took classes at the Art Students League of New York in 1879, he was primarily self-taught. |
Он обучался в Лиге студентов-художников из Нью-Йорка в 1879 году, но в основном был самоучкой. |
Although this may be a fake relationship, I can't have my woman meeting with other guys. |
Может это и фальшивые отношения, но я не могу допустить, чтобы ты встречалась с кем-то ещё. |
Although sanctions clearly create suffering in many places, how often have they achieved the desired goal? |
Очевидно, что санкции приводят к страданиям людей во многих местах. Но насколько часто с их помощью достигается желаемая цель? |
Although the town has postal service, as of 1995 it lacks electricity. |
В селе есть аэропорт, но он с 1995 года не работает. |
Although the band members enjoyed the song, as they questioned how an acoustic ballad could fit in an album characterized by its hardcore sound. |
Группе нравилась песня, но они задавались вопросом, как акустическая баллада могла вписаться в альбом, отличавшийся хардкорным звучанием. |
Although most plate numbers are composed of just numbers, both a combination of letter and number may be used. |
Большинство номеров печатной формы представляют собой только цифры, но могут представлять собой сочетание букв и цифр. |
Although the band did not have enough time to sell any records while touring, the album became Metal Blade Records' highest selling release. |
Группа не имела достаточного количества времени, чтобы делать отчеты о продажах, совершая поездку, но альбом стал для Metal Blade Records самым успешным релизом. |
Although what counts for me is not one deed, but an entire life. |
Но для меня имеет значение не единичный поступок, а вся жизнь в целом. |
Although in retrospect... I should've been more suspicious of how much you liked Randall. |
Но, к тому же, мне показалось очень странным то, что тебе так сильно понравился Рендел. |
Although, must say, most wouldn't walk to certain death |
Но должен признаться, мало кто осмелится пойти на неизбежную смерть |
Although the United States considered Chad part of France's sphere of influence, it also provided a low level of military assistance until 1977. |
До 1977 года Соединенные Штаты считали Чад частью сферы влияния Франции, но затем стали наращивать объёмы поставок военной техники. |
Although she recovers, Power Girl is significantly weaker, as she lost her vision powers and could not fly for a time. |
Хотя она и приходит в себя, но становится значительно слабее, так как теряет часть своих способностей и возможность летать. |
Although he escaped, he was captured, hanged and beheaded by Sir Charles Coote in Enniskillen. |
Хибер Макмахон бежал, но был взят в плен, повешен и обезглавлен по приказу сэра Чарльза Кута в Эннискиллене. |
Although autoimmune disease and malignancy may occur with both types of mutations, patients with truncated WASp carry a higher risk. |
Аутоиммунные заболевания и злокачественные новообразования могут произойти при обоих типах мутаций, но пациенты с усечённым геном WAS подвергаются повышенному риску. |
Although used only formally, the Prince also bears several other hereditary titles, some of which are occasionally bestowed on his relatives or their spouses. |
Князь также носит ряд других титулов, которые редко используются, но некоторые из них могут быть дарованы правящим князем членам семьи или их супругам. |
Although Nick knows she's lying, he has no proof and is forced to return to married life with Amy as the media storm dies down. |
Ник знает, что сказанное - ложь, но не может доказать это и вынужден вернуться к супружеской жизни с Эми, пока общественное внимание к их истории не стихнет. |
Although there's no great stage or audience, as long as Director Kim helps us, I think we can do it ourselves. |
Правда, у нас не будет большой сцены и аудитории... но если режиссёр нам поможет, мы могли бы сами это сделать. |
Although Murphy denied the allegation, in 1998 he lost his resulting libel case against the newspaper. |
Мёрфи отрицал все обвинения и подал в суд на газету за клевету, но в 1998 году проиграл дело. |
Although we do not always agree, Your Honor... our two great societies have always lived in peace. |
Порой мы не согласны друг с другом, ваша честь... но два наших великих народа всегда жили в мире. |
Although my time in here might be limitless, Malcolm, my patience isn't. |
Хотя мое пребывание здесь может быть бесконечным, Малкольм, но не мое терпение. |
Although it can be nice, it can also be life threatening. |
Знаю, что пока тебе везет, но ты так можешь жизни лишиться. |
Although that could be a compliment, and in that case, I didn't mean to. |
Конечно, это можно принять за комплимент, Но, я не хотел сказать ничего хорошего. |