Примеры в контексте "Although - Но"

Примеры: Although - Но
In 1998, Cessavia, another company, was formed, registered in Equatorial Guinea, although it is now listed as Air Cess. В 1998 году была образована компания «Сессавиа», которая была зарегистрирована в Экваториальной Гвинее, но которая в настоящее время значится в реестре как «Эйр Сесс».
The remainder is shared between South Asia, West Asia, North Africa and Sub-Saharan Africa, whose participation in GSCs, although increasing, is still rather limited. Оставшаяся часть приходится на Южную Азию, Западную Азию, Северную Африку и страны Африки к югу от Сахары, чье участие в ГПСЦ расширяется, но все еще остается весьма ограниченным.
Recent arrivals comprised both men and women, at times coming as a family, although the caseload was of a younger age group than the groups which had entered Mongolia in previous years. В числе прибывающих в последнее время в Монголию лиц, ищущих убежище, есть как мужчины, так и женщины, иногда они прибывают семьями, но в целом нынешние прибывающие моложе, чем лица, прибывавшие в Монголию в предыдущие годы.
Mr. Tham (Singapore) said that, although cities would present many global challenges in the future, they would also provide solutions to many of those challenges. Г-н Тхам (Сингапур) говорит, что в будущем города будут источников многочисленных глобальных проблем, но при этом они будут и теми механизмами, которые будут способны решать новые задачи.
The present rate is comparable to the rate developing countries and the world although still below the rate for East Asia and the Pacific. Достигнутый показатель сопоставим с показателями, характеризующими положение в развивающихся странах и в мире в целом, но он все ещё ниже уровня, существующего в регионе Восточной Азии и Тихого океана.
IS3.34 It is proposed that the Geneva bookshop, which generates a profit, continues, although on a fully outsourced basis rather than the current partial model. РП3.34 Книжный магазин в Женеве, который приносит прибыль, предлагается сохранить, но при этом перевести полностью на внешний подряд, отказавшись от нынешней модели, основанной на передаче на внешний подряд лишь части операций.
Actual things are found even in the corporeal reality set before our eyes, although we have neither perception nor image of their essence. Но и в материальной действительности, предстающей в наших ощущениях, также существуют реальные вещи, суть которых нам не дано постичь даже в нашем воображении. Такие явления, как электричество и магнетизм, называемые "флюидами", - кто скажет, что они нереальны?
The bomb detonated at the designated time, and although it did not destroy the bridge, it formed a large hole over which tanks and other vehicles could not pass. Таймер бомбы был установлен на 19:45, и в назначенное время последовал взрыв, который, хотя не разрушил мост, но образовал в нём большой пролом, так что по нему не могли проехать ни танки, ни другие транспортные средства.
And Copenhagen, although it's a dense city, is not dense compared with the really dense cities. Опять же, мы видим Детроит вверху, желтым, невероятное потребление, а внизу - Копенгаген. Копенгаген хоть и плотно населен, но не так, как очень населенные города.
Ms. WONG (New Zealand) said that although the topics of State responsibility and international liability had some similar strands, it would be a mistake to confuse them. Г-жа ВОНГ (Новая Зеландия) говорит, что темы ответственности государств и международной ответственности имеют некоторые общие аспекты, но было бы ошибкой смешивать их, хотя Комиссия международного права и могла бы рассматривать их совместно.
Industry, on the other hand, was excessively large in the eastern economies before 1989, and although parts of the capital stock may be economically redundant, it still had the capacity to recover sooner and more quickly than other sectors. Доля промышленности, с другой стороны, в Восточной Европе до 1989 года была чрезмерно большой, но даже при сохранении экономически избыточных элементов в структуре производственного капитала промышленность все-таки обладала потенциалом, позволившим добиться ее более раннего и быстрого восстановления по сравнению с другими секторами.
The Roma, for example, were said to be over-represented in crime statistics and, although they often were, most crimes were committed among the poorest and most vulnerable segments of society. Рома обвиняются, например, в том, что их представители составляют непомерно высокий процент среди правонарушителей, но при этом забывается о том, что, даже если зачастую это действительно так, большинство преступлений совершаются на уровне наиболее бедных и наиболее уязвимых слоев общества.
Furthermore, most Council members interviewed either are unaware of the Repertoire or are aware of it but do not use it, although several mention that legal staff at their missions use it. Более того, большинство из членов Совета, с кем были проведены собеседования, либо не знают о Справочнике, либо знают, но не пользуются им, хотя некоторые говорят, что сотрудники по правовым вопросам в их представительствах используют его.
Such a development is unlikely to be seen as beneficial from the standpoint of Ukraine's long-term strategy, although it would result in a possible expansion of trade with the European Union. Но едва ли такое развитие можно отнести к благоприятным с точки зрения долгосрочной стратегии Украины, хотя он и привел бы к возможному расширению торговли с ЕС. Необходимой предпосылкой либерализации торговли и увеличения ее масштабов между Украиной и ЕС является членство Украины в ВТО.
Because of Egypt's favorable environment for preservation, the majority of well-studied early glass is found there, although some of this is likely to have been imported. Большая часть древнейших изделий из стекла была найдена в Египте, благодаря благоприятным для сохранения стекла климатическим условиям, но возможно, что некоторые из этих изделий были ввезены в Египет.
Indeed, the international community should not drop its guard although the two-year implementation cycle that addressed the issue of water was over. Оратор, Председатель-Докладчик Рабочей группы по произвольным задержаниям, Специальный докладчик по вопросу о праве на здоровье и Специальный докладчик по вопросу о пытках неоднократно обращались к правительству Соединенных Штатов за разрешением посетить базу в Гуантанамо, но до сих пор ни одного разрешения выдано не было.
From a position fronting my own, he had brought round his chair so as to face the door of the chamber and thus I could but partially perceive his features, although I saw that his lips trembled as if he were murmuring inaudibly. Прежде он сидел прямо напротив меня, но постепенно повернул своё кресло так, чтобы оказаться лицом к двери; теперь я видел его только сбоку, но всё же заметил, что губы его дрожат, словно что-то беззвучно шепчут.
The last team to arrive at the Pit Stop will generally be eliminated from the competition, but occasionally the team is allowed to continue racing although they will be given a Race-imposed disadvantage in the next leg (see Non-elimination leg). Как правило, команда, занявшая последнее место на этапе выбывает из гонки, но иногда им позволяют продолжить ее, но с учетом того, что они обязательно столкнутся с дополнительными проблемами на следующем этапе (см. «этапы без выбывания»).
In fact, the original name of the "masseria" was Giammariarizzi, although at the beginning of the 19th century the inhabitants of Mottola already called it Cascieri or Cassiere. Первое название усадьбы было именно Джаммариарицци, но уже в начале XIX века жители Моттолы называли ее Кашьери или Кассьере.
So far, no photographic evidence of the UFO has surfaced, although it was reported to Hilkevitch that one of the United Airlines pilots was in possession of a digital camera at the time of the sighting and may have photographed the event. Фотографий НЛО пока нет, но, как сообщает Хилькевич, в распоряжении одного из пилотов была цифровая камера, и он мог сфотографировать аппарат.
The Letters Patent establishing the colony were revoked in December the same year, after a change of government in Britain, although Colonel Barney and his party did not receive the news until 1847, when the news arrived in Sydney on 15 April 1847. Создание колонии было отменено в декабре того же года после смены правительства в Великобритании, но новости об этом прибыли в Сидней только 15 апреля 1847.
He gives boring speeches about obscure bottles of wine, and on his 50th birthday he bought a convertible sports car - although, like a lot of men, he's impatient; he bought it on his 49th. Но, как и большинство современных мужчин, он обнимает друзей, печёт, уходит с работы пораньше, чтобы тренировать детскую бейсбольную команду.
Co-writer James Wong felt that the changes he was asked to make to the script led to "Shadows" turning out to be "an average episode", although he felt "the director did a good job with it". По мнению Джеймса Вонга изменения в сценарии, которые потребовал сделать телеканал, превратили эпизод в «средний», но «режиссёр хорошо».
At 15:55, what was initially thought to be a tall ship sail was sighted off the port bow, although it was quickly determined to be the mast of a warship (HMAS Sydney). В 15.55 по левому борту были замечены мачты вроде бы парусника, но команда быстро установила что это мачты военного корабля («Сиднея»).
But although I have not really easy now, but a maid in the iPhone Twitter app integration is not achieved exquisite play the maid. Но, хотя я действительно не легко, но iPhone приложение щебетать горничная не реализуется в сотрудничестве изысканный играть горничная.