Although I also think I do not care. |
Но я думаю, что мне это никогда не будет нравиться. |
Although against him it is not possible to do anything. |
Но все равно, против него мы ничего не можем сделать. |
Although it could use some lemon. |
Но немного лимона не помешало бы. |
Although I don't think I did. |
Но я не думаю, что допустил. |
Although I've never seen him. |
Но я никогда его не видел. |
Although Dr Clarkson has told them that Cora is happy to serve. |
Но доктор Кларксон уже написал, что Кора согласна. |
I prefer lethal injection, Although I do have a certain fondness for the electric chair. |
Я предпочитаю смертельную инъекцию, но к электрическому стулу тоже испытываю некоторую нежность. |
Although you might want to think about the sun. |
Но ты все же подумай о солнце. |
Although it can be a burden. |
Но это может быть и в тягость. |
Although, of course, I... |
Но, конечно же, я... |
Although the work will be good, sir. |
Но работа будет отличной, сэр. |
Although I'm afraid right now he does want to kill you. |
Но, боюсь, сейчас он хочет убить тебя. |
Although I've just moved in, so it's new to me. |
Но я только что переехала, так что для меня она новая. |
Although my hoodie would suggest I was unemployed. |
Но, судя по толстовке с капюшоном, я был безработным. |
Although I wish it looked at least a little bit like an orchid. |
Но хотелось бы, чтобы она была хоть чуть-чуть похожа на орхидею. |
Although women account for more than one third of civil servants, only 12 per cent of those women hold management positions. |
Женщины составляют более трети всех государственных служащих, но только 12 процентов занимают руководящие должности. |
Although I am sensing someone did. I'll solve that later. |
Также я кое-что ощущаю, но расскажу об этом позже. |
Although I always think it would be great to work together, just not like this. |
Хотя мне казалось, что было бы здорово работать вместе, но как-то не так. |
Although no longer Officially a planet, Scientific interest in Pluto Hasn't waned. |
Но хотя официально Плутон больше не планета, научный интерес к-нему не уменьшился. |
Although Pamela had the hottest contacts in town... Rick did have a slight competitive edge. |
У Памелы не было недостатка в клиентах... но у Рика было одно неоспоримое преимущество. |
Although, I want to first get to the matter of Louis Zabel. |
Но сначала я хочу обратиться к делу Луиса Зейбела. |
Although it's not like men don't have their things. |
Но и у мужчин иногда бывают свои штуки. |
Although I certainly enjoyed one more than the other. |
Но мне больше нравится первая, чем вторая. |
Although, I recommend the house special. |
Но у нас рекомендация особенного дома. |
Although a fear of hospitals... that points to a more specific traumatic event. |
Но вместе с боязнью больниц... указывает на более специфическую травму. |