| Although I could never call him. | Но позвонить я не осмелюсь. |
| Although my aunt will be furious. | Но тетушка будет в ярости. |
| Although I always preferred Cagney to Lacey. | Но я всегда Кегни предпочитала Лейси |
| Although we have a problem. | Но у нас есть проблема. |
| Although it's weird. | Но вот что странно. |
| Although I still do suspect you 1%. | Но 1% подозрений остался. |
| Although not in such a ratio as this. | Но нет, эти отношения. |
| Although we divorced soon after. | Но мы быстро развелись. |
| Although Snapper would crucify me. | Но Снэппер меня убьет. |
| Although no one seems to believe me. | Но никто мне не верит. |
| Although this comes to price, naturally. | Но всё имеет свою цену. |
| Although... not discreet. | Но им недостает... сдержанности. |
| Although this is a very good book, | Но это очень хорошая книга, |
| Although it's not the end, and we'll continue. | Но на этом мы не остановимся. |
| Although that -ll change. | Но даже это поправимо. |
| Although Hydra's not going to attack you with a pocket knife. | Но у Гидры не перочинные ножи за поясом. |
| Although, an auntie of mine, she had her heart broken by the local chiropodist. | Но моей тёте разбил сердце местный мастер по педикюру. |
| Although I have never seen one of such great intensity or strange conformation. | Но я никогда не видел данных такой интенсивности. |
| Although, I'm about to get changed into my gym kit. | Но я собираюсь надёть гимнастичёскоё трико. |
| Although we currently have 80 volunteers, 15 essential team members require payment. | Восемьдесят членов нашей команды - добровольцы, но пятнадцать ключевых сотрудников получают заработную плату. |
| Although free, and relatively secure, conditions for the émigrés were far from ideal. | Эмигранты в Шанхае могли жить довольно свободно и в безопасности, но условия в целом были далеки от идеальных. |
| Although TCDC was an important aspect of the operational activities of the United Nations system, it had been neglected. | Техническое сотрудничество между развивающимися странами является важным аспектом оперативной деятельности, но ему оказывалось мало внимания. |
| Although an important trade partner, China's growing power makes Japan nervous. | Хоть эта страна и остаётся важным торговым партнёром, но растущая китайская мощь изрядно беспокоит страну восходящего солнца. |
| Although Inori appears calm and quiet, she suffers from low self-esteem. | Инори может выглядеть спокойной и тихой, но на самом деле страдает от низкой самооценки. |
| Although the production was to be American, the locomotive was designed by Russian engineers. | Хотя производство нового паровоза и должно было вестись на американских заводах, но проектирование велось российскими инженерами. |