Примеры в контексте "Although - Но"

Примеры: Although - Но
Although Joseph Jackson initially demanded that his daughter's new album be recorded in Los Angeles so that he could keep an eye out for her, Jam and Lewis refused. Джозеф Джексон предлагал перенести запись альбома в Лос-Анджелес, чтобы он мог присматривать за дочерью, но Джем и Льюис отказались.
Although no one among us can lay any doubts upon his sterling reputation, it was not so long ago when it appeared that his courage was truly shaken by a battle that he witnessed. Но увидел однажды Хонгар бой, какого не доводилось ему видеть прежде. Вышел он как-то ночью разведать, сильна ли стража синтетская у дальнего леса.
Reforming laws and policies that are based in deeply-rooted social attitudes and norms such as gender inequality requires multisectoral collaboration. Although not sufficient to change social attitudes, legislation is important for addressing acts of discrimination. Защита прав человека, как уязвимых к инфекции, так и тех, кого она уже затронула, не только правое дело, но и помогает общественному здравоохранению противодействовать ВИЧ.
Although it was known that he suffered severe headaches and stints of depression, as well as being vilified by the media, the specific reasons for his suicide are unknown. Известно, что он страдал сильными головными болями и впадал в депрессию, но конкретные причины его самоубийства неизвестны.
Although the term "Greater Finland" was not used in the early 19th century, the idea of Finland's natural geographical boundaries dates back to then. Хотя в начале 1800-х годов термин Великая Финляндия не использовался, но мысль о естественных границах родом с тех времён.
Although some of the Nez Perce were able to escape to Canada, Chief Joseph was forced to surrender the majority of his followers to General Oliver O. Howard and Colonel Nelson A. Miles on October 5. Часть не-персе сумели уйти в Канаду, но вождь Джозеф с большей частью племени был вынужден сдаться генералу Ховарду и полковнику Майлзу.
Although his words and actions may be viewed as reprehensible, his commitment to them is rarely questioned: he was "implacable but sincere". Однако его спорные слова и действия редко вызывали вопросы - "он был неистовым, но искренним".
Although we had hoped for more results, this was not for lack of either effort or vision on the part of Judge Cassese or the Court as a whole. Хотя мы ожидали больших результатов, но сложившееся положение объясняется отнюдь не недостаточностью усилий или недальновидностью Судьи Кассезе или Суда в целом.
Although the patent was eventually rescinded, the Enola case shows how the intellectual property system facilitates the monopolization of public and collective resources, favoring those who can pay expensive lawyers' fees. Импортеры приостановили импорт не только желтой фасоли, но и других мексиканских бобовых, опасаясь новых судебных процессов.
Although we've cleared you of all criminal charges, during the course of our ongoing investigation, we found several interactions with suspects in which you displayed an unwarranted amount of physical contact. Хотя мы сняли с вас все обвинения в преступлении, но в ходе нашего расследования мы обнаружили несколько взаимодействий с подозреваемыми, в которых вы демонстрировали неуместную физическую силу.
Although Ludacris was initially reluctant to allow Epps to leave the label (as he felt Epps could still prove financially successful), he eventually accepted the decision. Хотя Лудакрис изначально и не позволял Эппсу покидать лейбл(поскольку он чувствовал, что он будет ещё финансово выгоден), но в итоге принял своё решение.
Although this programme is designed to protect judicial officials, its application has been limited to parties to proceedings, since the limited resources assigned to it have not allowed it to provide protection to the former. Эта программа предусматривает обеспечение защиты судебным работникам, но ее осуществление ограничивается безопасностью субъектов судопроизводства, что вызвано ограниченностью выделяемых ресурсов.
Although his ideas for solving international problems are often absurd, and he is usually oblivious to the opinions of others, it has been stated that he acts this way purposely. Его идеи по решению мировых проблем часто являются абсурдными, но он, как правило, не обращает внимания на мнение окружающих.
Although the attack was repulsed, when word of the fighting reached Antiochus in Egypt, he suspected his Judean subjects of exploiting his setback as an opportunity to revolt. Атака была отбита, но когда сообщение о восстании дошло в Египет к Антиоху, он заподозрил иудейских подданных в нелояльности.
Although his parents intended Francisco de Paula to pursue a career in the Spanish Navy, the Infante's education was abruptly interrupted by the Napoleonic intervention in Spain. Родители хотели, что их младший сын служил на военно-морском флоте, но его образование было прервано наполеоновским вмешательством в Испанию.
Although Grant tried a number of operations, or "experiments", to reach Vicksburg over the winter, the Vicksburg Campaign did not begin again in earnest until April 1863. Грант предпринял ещё несколько попыток достичь Виксберга той зимой, но всерьёз кампания началась только в апреле 1863 года.
Although he did not wish to be pessimistic, he had the impression that the reform process had only just begun, and that it would be a long time before the system for financing the Organization was completely reformed. Не хотелось бы быть пессимистом, но создается впечатление, что мы находимся только в начале долгого пути всеобщего реформирования финансовой системы Организации.
Although the Ampanjaka, who exercise authority over customary practices, did not give their wholehearted support, they were willing to agree to parents not abandoning twins. Традиционные вожди (ампандзака) заявили, что они не возражают против того, чтобы родители оставляли близнецов, но не дают на это своего благословения.
Although the Government increased its 2009 - 2012 budget by up to 58 per cent, the police service remains a highly effective institution but one of those least well off in terms of economic and human resources in the region. В период 2009-2012 годов увеличение бюджета ПНЕП составило порядка 58%, однако полиция по-прежнему располагает в регионе самыми незначительными финансовыми и людскими ресурсами, но является самой эффективной структурой.
Although everybody knows something is wrong and that something has to be done, they are not ready to accept the steps which are required in order to do it. Мы должны любить друг друга на этой основе. Но чтобы достичь это потребуется пройти определенное воспитание.
Although, none of them should be served without a glass of wine. Their charm is lost if served without it. Но прелесть любого блюда можно оценить в полной мере только в сочетании с бокалом доброго вина.
Although the Seattle Fault passes just south of the city center, neither it nor the Cascadia subduction zone has caused an earthquake since the city's founding. В южной части центра Сиэтла проходит разлом, но с момента основания города ни он, ни зона субдукции Каскадия не послужили причиной землетрясения.
Although he went down without taking even first end-of-semester exams because "students hardly had a possibility to program" and returned to his native village. Но не дотянул даже до первой сессии и бросил институт - «программировать толком не давали» - вернувшись в родное село.
Although Cicero never fully accepted Stoic philosophy, he always spoke of Diodotus with fondness, and ranked him equal to other philosophers of his era such as Philo of Larissa, Antiochus and Posidonius. Хотя Цицерон не принял стоицизма, но всегда отзывался о Диодоте учтиво, приравнивая к другим философам его времени таким, как Филон из Лариссы, Антиох и Посидоний.
Although the second pathfinder serial had a plane ditch in the sea en route, the remainder dropped two teams near DZ C, but most of their marker lights were lost in the ditched airplane. Хотя самолёт второй группы авианаводчиков совершил вынужденную посадку на море, две команды выбросились вблизи зоны высадки DZ A, но большинство их световых маяков были потеряны в приводнившемся самолёте.