Although she lives with seven othermen, she's not easy. |
Хоть она и живет с семью мужчинами, но совсем не покладиста. |
Although now human, Kratos defeats the Colossus but is mortally wounded. |
Хотя Кратос становится обычным человеком, он побеждает Колосса, но смертельно ранен. |
Although some American units wavered, they were rallied by Ripley and stood their ground. |
Некоторые американские подразделения дрогнули, но Рипли сумел их остановить и удержал позицию. |
Although still developing their vocabulary and grammar, students at this level are able to communicate their ideas in most basic everyday situations. |
Студенты этого уровня все еще продолжают формировать лексический запас и грамматические навыки, но способны выражать свои мысли в простых ежедневных ситуациях. |
Although Towell enjoyed their "fun, stereotypical personalities", he was disappointed by their "awful" dialogue. |
Тауэлл хоть и радовался «забавным стереотипным личностям», но был разочарован ужасными диалогами персонажей. |
Although the blockade lasted for 74 days, Lithuania did not renounce the declaration of independence. |
Блокада продолжалась 74 дня, но литовские власти продолжили курс на независимость. |
Although I should have, but I do not. |
Должны быть, но их нет. |
Although collectivist anarchism shares many similarities with anarchist communism, there are also many key differences between them. |
Коммунистический анархизм имеет много общих черт с коллективистским анархизмом, но имеет также и ряд существенных различий. |
Although the railway-station is no longer used for passengers, goods are still carried. |
Эта железнодорожная станция больше не используется для пассажиров, но грузы по ней по-прежнему перевозятся. |
Although an important trade partner, China's growing power makes Japan nervous. |
Хоть эта страна и остаётся важным торговым партнёром, но растущая китайская мощь изрядно беспокоит страну восходящего солнца. |
Although there's nothing to tell us who he is. |
Но ничто не указывает на его личность. |
Although, I suppose we could stretch the definition. |
Но это понятие мне кажется растяжимым. |
Although there was still some violence by organized gangs of youths, they were much less active. |
Молодежные организованные преступные группировки все еще совершают акты жестокости, но их активность заметно приутихлаЗ. |
Although also open to northerners, none joined. |
Но так далеко, как император Германии, никто не заходил. |
Although these boats are no longer in production, there are a large number still being sailed. |
В настоящее время поршневые пароходы уже не строятся, хотя достаточное большое их количество ещё находятся в эксплуатации, но это относится к морским судам. |
Although his Government appreciated the technical cooperation that had been provided over the previous two years, further efforts needed to be made. |
Правительство его страны высоко оценивает ход технического сотрудничества в последние два года, но необходимо не прекращать усилий в этом направ-лении. |
Although community leaders welcomed the move, and Tuareg legislators ended their boycott, they continued to demand constitutional safeguards. |
Руководители вышеупомянутых общин приветствовали принятие этого закона, а законодатели из числа туарегов прекратили бойкот, но, тем не менее, они продолжали настаивать на конституционных гарантиях. |
Although wood energy consumption in the industrial sector declined slightly, residential and power-sector demand expanded. |
Потребление энергоносителей на базе древесины промышленностью несколько сократилось, но спрос на них со стороны жилищно-коммунального сектора и электроэнергетической отрасли возрос. |
Although you are of lower birth that blood possesses magical power. |
Пусть она и не так чиста, но она даёт тебе власть над магией. |
Although he is a Fujiwara, Tokinobu has no more influence at Court than you do. |
Хотя Токинобу и принадлежит роду Фудзивара, но теперь у него при дворе не больше влияния, чем у вас. |
Although man-made, Lake Solinskie looks spectacular and makes a great tourist attraction. |
Солинское озеро, хотя и искусственное, но очень красивое. Если смотреть на него глазами туриста, то оно имеет также множество других достоинств. |
Although some Windows-specific hardware can be made to run on Linux, doing so usually requires extra effort. |
Хотя некоторое аппаратное обеспечение "только-для-Windows" можно заставить работать под Linux, но чтобы добиться этого обычно нужно приложить дополнительные усилия. |
Although primarily focusing on reforming the UK's money system Positive Money is also active internationally. |
Но несмотря на юридическое устранение золота из мировой валютной системы, оно продолжает выполнять функцию мировых денег в качестве международного резервного средства. |
Although she is not a human, she often takes on a humanoid form. |
Хотя, она и не человек, но чаще всего принимает человеческий облик, чтобы общаться с остальными. |
Although he tried to sell the castle in 1899, no buyer could be found. |
В 1818 году пришлось продать замок Пипль; в это же время он подыскивал, но не нашёл покупателя на Майнау. |