| Although he's doing his best to maintain cynical personality, he is easily influenced by other students. | Пытается сохранить циничную личность, но на него легко влияют ученики. |
| Although the chip addressed the right design concepts, the actual engineering implementation had its issues. | Но, хотя при разработке использовались верные дизайнерские концепции, инженерное их воплощение было слабым. |
| Although Nathan tried to stow away, he was unsuccessful, and was removed from the transport. | Хотя Натан пытался спрятаться на корабле, но неудачно и был удален из транспорта. |
| Although Henry himself had an excellent knowledge of the German language, most of the documents produced in his office were written in Czech. | Йиндржих отлично знал немецкий язык, но большинство документов при его дворе было написано на чешском языке. |
| Although both Orders recall the same historical events, there is no actual connection between them. | Хотя оба ордена используют повествование об одном и том же историческом событии, но не имеют никакой фактической связи между собой. |
| Although he admits that outward manifestations of Western culture may be adopted, but the fundamental values and behaviors remain still. | Хотя он признает, что проявления направленные наружу Западной культуры могут быть приняты, но основные ценности и поведения всё ещё остаются существовать. |
| Although this custom has disappeared, it is considered to be the precursor of the chocolate war which still persists. | Хотя этот обычай исчез, но он считается предшественником шоколадной войны, которая все еще сохраняется. |
| Although Gray did not graduate, he taught electricity and science there and built laboratory equipment for its science departments. | Грей не окончил университет, но он преподавал там электричество и науку и построил лабораторное оборудование для своих научных отделов. |
| Although initially appalled, Charlie has no reason to return to his old life. | Хотя Чарли первоначально был потрясён, но у него действительно нет причин возвращаться к своей старой жизни. |
| Although we are primarily a graffiti-BLOG but us is the freedom on the Internet very seriously. | Хотя мы в первую очередь граффити блог, но нам свободу в Интернете очень серьезно. |
| Although we don't know when this Banner will fly over all cultural monuments but undoubtedly the seed has been sprouted. | Хотя мы не знаем, когда именно это Знамя будет развеваться над всеми культурными памятниками, но несомненно, что семя уже взросло. |
| Although this is considered far more important mind, but still wear determines what kind of impression you make on another person. | Хотя при этом намного более важным считается ум, но все же одежда определяет то, какое впечатление вы произведете на другого человека. |
| Although there are tools like iWeb SEO Tools but not in itself should bring even possible. | Хотя Есть средства, как iWeb SEO инструменты, но не само по себе должно принести еще возможно. |
| Although Harris did design Doom levels, none of them were based on Columbine High School. | Хотя Харрис и делал уровни для Doom, но среди них не было уровней старшей школы Колумбайн. |
| Although Maurice had been raised in the Lutheran faith, he converted to Calvinism in 1605. | Мориц был воспитан в лютеранской вере, но обратился в кальвинизм в 1605 году. |
| Although 17 people died, the King survived. | Тогда погибли 13 человек, но глава государства выжил. |
| Although he did leave Letter X, he maintained his band Jaded Heart. | При этом он покинул Letter X, но сохранил свою группу Jaded Heart. |
| Although the airspace around Mount Galunggung was closed temporarily after the accident, it was reopened days later. | Воздушное пространство около Галунггунга было закрыто после инцидента, но через несколько дней было открыто. |
| Although she subsequently married, Casanova maintained a lifelong attachment to Bettina and the Gozzi family. | Позднее Беттина вышла замуж, но Казанова на всю жизнь сохранил привязанность к ней и семье Гоцци. |
| Although significant British casualties were sustained in these manoeuvres, the cannon fire breached the southeastern wall. | В ходе этих манёвров британцы понесли большие потери, но пушечный огонь разбил юго-восточную стену. |
| Although the international migration balance remains negative, its size has significantly decreased in recent years. | Баланс внешней миграции остается отрицательным, но его величина за последние годы значительно снизилась. |
| Although, I must say, you have very soft hands. | Но должна сказать, у вас очень мягкие руки. |
| Although in my opinion, Robert is more daring. | Но дальше всех, я думаю, Роберт пойдет. |
| Although he didn't tell Hui Ju... she probably knew. | Хи Чжу я не рассказывала, но думаю, она и сама догадывалась. |
| Although, it's better with your clothes off. | Но... без одежды конечно лучше. |