Proposed time zone changes have been both approved and rejected based on this criterion, although most such proposals have been accepted. |
Согласно данному критерию предлагаемые изменения как утверждались, так и отвергались, но всё же большинство из них было принято. |
Following the war, Anderson resided in Memphis, Tennessee, although he faced difficulty working due to his injuries sustained during the war. |
После войны Андерсон поселился в Мемфисе, штат Теннесси, но у него возникли проблемы с работой из-за боевых ранений. |
Pope Pius XII fully accepted the rhythm method as a moral form of family planning, although only in limited circumstances, within the context of family. |
Пий XII принял Календарный метод как нравственную форму планирования семьи, но только в ограниченных обстоятельствах, в контексте семьи. |
He joined an all-party delegation to negotiate the Anglo-Egyptian treaty of 1936, which established Egypt as a technically sovereign state, although still under British control. |
Присоединился к партийной делегации, которая вела переговоры по подписанию англо-египетского договора 1936 года, который фактически сделал Египет суверенным государством, но все еще под британским контролем. |
Photographs of her Birkbeck work table show that she routinely used small molecular models, although certainly not ones on the grand scale successfully used at Cambridge for DNA. |
Фотографии её рабочего стола в университете Биркбек показывают, что она обычно тоже использовала небольшие модели молекул, но они не были похожи на те, которые с большим размахом использовались в Кембридже для исследования структуры ДНК. |
He gave some suggestions, like Jimmy Cracked Corn And The I Don't Cares, although none of the band members liked them. |
Он предложил насколько вариантов, таких, как Jimmy Cracked Corn And The I Do not Cares, но предложенные варианты не нравились членам группы. |
Nancy's children become more aware of her illegal activities, although her sons deal with this in different ways. |
В ходе событий дети Нэнси узнают больше о её нелегальном занятии, но реагируют на это по-разному. |
He can also use it for disguise by changing the shape of his face, although this is painful and difficult for him. |
Также он может использовать эту способность для маскировки, изменив форму лица, но это, как правило, очень болезненно для него и требует больших усилий. |
The game is set on Wisteria Lane, but the player does not play as any of the housewives, although they frequently appear. |
Действие происходит на Вистерия Лейн, но игрок не управляет одной из главных домохозяек, хотя они часто появляются в сюжете. |
She was set free, but although acquitted from the charges, the suspicions continued. |
Элин освободили, но, хотя обвинения были сняты, подозрения в отношении неё остались. |
Shahrokh was briefly deposed in favour of another puppet ruler Soleyman II but, although blinded, Shahrokh was restored to the throne by his supporters. |
Шахрох был на короткое время свергнут в пользу другого марионеточного правителя Сулеймана II, но, хотя и ослеплённый, Шахрох был восстановлен на престоле своими сторонниками. |
He hesitated but eventually agreed to release the people, although he knew that he was disobeying an order. |
Генерал колебался, но, наконец, согласился отпустить людей, хотя и осознавал последствия своего поступка. |
The two mechanisms tend to be confused with each other or treated as one but are quite dissimilar although both have the potential to cause permanent brain damage or death. |
Эти механизмы, как правило, путают друг с другом или рассматривают как один, но они весьма различны, хотя оба имеют потенциал, чтобы вызвать необратимые повреждения головного мозга и даже смерть. |
Carlo Santos from Anime News Network (ANN) agreed on this although he found his visual design to be stereotypical, but his personality was unique. |
Карло Сантос из Anime News Network согласился с этим мнением, хотя он нашёл его визуальный дизайн стереотипным, но личность персонажа, на его взгляд, уникальна. |
In May 1795 she attempted to commit suicide, probably with laudanum, but Imlay saved her life (although it is unclear how). |
В мае 1795 года она попыталась совершить самоубийство, вероятно, с помощью настойки опия, но Имлей спас её жизнь (неясно, как именно). |
The styling was also updated, although stylistic links with the W114/ W115 were maintained. |
Экстерьер нового поколения также был обновлён, но сохранил стилистические отсылки к серии W114/ W115. |
Future plc. no longer publishes PC Plus as a print publication although the on-line domain is still serviced by parent brand. |
Future plc больше не издаёт PC Plus, как печатное издание, но интернет-домен всё ещё доступен и управляется материнским брендом. |
In 1911, he left for Coimbra, where he was admitted to law school, although he never progressed beyond his first year. |
В 1911 году он перебрался в Коимбру, где был зачислен в юридическую академию, но так и не продвинулся в обучении дальше первого курса. |
Most components developed in Delphi can be used in C++Builder with no modification, although the reverse is not true. |
Большинство компонентов, разработанных в Delphi, можно использовать и в C++ Builder без модификации, но обратное утверждение неверно. |
Thomas Cano (1611) said more than 200 ships were sent to Terranova, although this is an obvious exaggeration. |
Томас Кано (1611 г.) говорит, что в Терранову посылали более, чем 200 судов, но это явное преувеличение. |
The year of birth was allegedly 891, although it may actually have been earlier than that. |
Его год рождения, якобы, 891 год, но на самом деле может быть и раньше. |
There was a brief warming of relations between the two countries in November 1977, although this soon lapsed and ambassadors were recalled by both countries. |
В ноябре 1977 года произошло короткое потепление отношений между двумя странами, но оно вскоре было прекращено, и послы были отозваны обеими странами. |
System 3 released Last Ninja Remix and Myth: History in the Making, although both were also available on cassette. |
System 3 выпустила Last Ninja Remix и Myth: History in the Making, но обе игры были уже доступны на кассете. |
Accompanying them is Lowe, who has been infected, although the Doctor and Leela don't know this. |
Их сопровождает Лоу, который также заражается, но Доктор и Лила об этом не знают. |
They were partners in many other business ventures, although Quark routinely made sure to keep Rom in the dark about the true nature of their dealings. |
Они были деловыми партнёрами во многих предприятиях, но Кварк всегда держал Рома в неведении об истинной природе их деловых отношений. |