Примеры в контексте "Although - Но"

Примеры: Although - Но
A directory of the old sites still exists, although most have been abandoned by their creators. Директория старых сайтов сохранилась, но почти все они заброшены своими создателями.
Mick Jagger and his daughter Elizabeth recorded backing vocals for the song, although these did not make the final mix. Мик Джаггер и его дочь Элизабет записали бэк-вокал для этой песни, но он не вошёл в окончательный микс.
There is also some evidence for benefits from social skills training, although there have also been significant negative findings. Некоторые свидетельства говорят о пользе обучения социальным навыкам, но в этом направлении были и значительные негативные результаты.
Could be, although his folks don't have a record. Возможно, но записей об этом нет.
He has family in Colombia, although how many relatives is unknown. Вероятно, они были родственниками, но степень их родства неизвестна.
For instance, Forrest (2004) argues that although there exists a past, it is lifeless and inactive. Например, Форрест (2004) утверждает, что хотя прошлое существует, но оно безжизненно и не активно.
But she herself loves Deramo, although she does not want to go to the bride, considering them unnecessary and humiliating. Но она сама любит Дерамо, хоть и не хочет идти на смотрины, считая их ненужными и унизительными.
Surprisingly, this site is in Heidenfeld, Thuringia in Germany, although their own lines are hundreds of kilometers away in Belgium. Удивительно, но этот участок находится в Хайденфельде, Тюрингия в Германии, хотя их собственные линии находятся в сотнях километров в Бельгии.
CO2 gas, although it can reach these pressures, is not suitable due to its high density. Хотя с помощью углекислого газа можно достичь таких давлений, но он не подходит из-за высокой плотности.
Not so much but... although I am starving. Не очень, но... хотя я ужасно проголодалась.
But I covered for it, although I don't know if I made it better. Но я выкрутился, хотя не уверен что стало лучше.
But, although many economists will consider this problematic, history shows that symbiotic imbalances have characterized virtually all periods of global economic expansion. Но, хотя многие экономисты и считают, что это представляет собой проблему, история показывает, что практически все периоды глобальной экономической экспансии характеризуются симбиотическими дисбалансами.
Indonesia's current political transition from dictatorship to democracy, although no unqualified success, shows that this is achievable. Сегодняшний переход Индонезии от диктатуры к демократии хотя и не является ошеломительным успехом, но говорит о том, что это возможно.
But although computers are diffusing a new form of literacy, they are incapable of satisfying all the intellectual needs they stimulate. Но хотя компьютеры и распространяют новую форму грамотности, они не способны удовлетворить все интеллектуальные потребности, которые они стимулируют.
She pursued none of these activities with passion, although she loved to dance. Но она не испытывала страсти к этому виду деятельности, зато любила танцевать.
Requests for information must be answered within 20 working days although the time limit can be extended. Для того чтобы работать своевременно, есть ограничение на срок в две недели для ответа, но срок может быть продлён.
It's not the statistics, although I tried to make it funny. Это не статистика, но я постарался рассказать забавно.
In 2014, he expressed interest in returning as a composer for Silent Hills, although the project was later canceled. В 2014 году композитор проявлял интерес к игре Silent Hills, но проект был отменён.
Saudi forces harassed PRSY forces during the retreat, although stopped at the border under orders. Саудовские войска преследовали противника, но по приказу остановились на границе двух государств.
She reaches out to him although not sure of who he is. Он хочет завоевать её, но не говорит, кто он на самом деле.
They have often been described as constrictors, although there is no good evidence for this. Его нередко называют монахом, но твёрдых оснований для этого нет.
Most of the prisoners at the time returned to metropolitan France, although some chose to remain in French Guiana. Большинство заключённых вернулось во Францию, но некоторые остались во Французской Гвиане.
Four major hypotheses have been proposed to explain the existence of the nucleus, although none have yet earned widespread support. Выдвинуто 4 основных гипотезы происхождения клеточного ядра, но ни одна из них не получила широкой поддержки.
Grothendieck duality theory includes generalizations to any coherent sheaf and any proper morphism of schemes, although the statements become less elementary. Теория двойственности Гротендика включает обобщения на произвольный когерентный пучок и произвольный собственный морфизм схем, но утверждения становятся менее элементарными.
We're headed to your position although we don't have your exact coordinates right now. Мы направляемся к вам, но у нас пока нет ваших точных координат.