Примеры в контексте "Although - Но"

Примеры: Although - Но
Although he would like to open a bike shop of his own, doing so would use up all their savings, which Ginny sees as a foolish move. А ещё Джек хотел бы открыть собственный магазин велосипедов, но на это ушли бы все скудные семейные сбережения, что Джинни считает глупым и недопустимым.
Although this bay is mostly too deep to anchor in conveniently, the quay at the village of Selimiye has shallower depths and just behind here and a bit inland is the ancient city of Hyda. Он слишком глубок, чтобы легко бросить якорь, но у деревни Селимийе уже достаточно мелко, а высадившись тут и пройдя немного вглубь, вы попадёте к древнему городу Хида.
Although it was not the first portable liquid-filled compass, Vohlonen's design was compact and lightweight, enabling it to be easily worn on the wrist. Это был не первый портативный, заполненный жидкостью компас, но дизайн Вохлонена был компактным и достаточно лёгким, что позволяло носить его на запястье.
Although Laiho is very critical of all of the music he has written, he notes that he dislikes Something Wild the most of all of his albums. Лайхо очень критично оценивает все свои альбомы, но «Something Wild» почему-то не любит больше всего.
Although, according to al-Akhbar, the city (which had been surrounded on four sides by checkpoints) did not fall militarily, pointing out that, despite not having a formidable Syrian army deployment, it was not normal that Raqqa fell in hours. Согласно ливанской газете «аль-Ахбар», хотя город был окружён и не имел значительных сил правительственных войск, но то, что он пал всего лишь за несколько часов - является ненормальным.
Although the tombs have been known and casually explored for centuries, they were first subjected to systematic excavation in the later 1970s and the 1980s under the direction of Dr Sophocles Hadjisavvas, former Director of Antiquities of the Republic of Cyprus. Гробницы изучались на протяжении многих веков, но серьёзные исследования там проводились лишь в 1970-х и 1980-х годах под руководством доктора Софоклиса Хадзисавваса, который в настоящее время возглавляет департамент археологии Кипра.
Although Groningen is not a very large city, it does have an important role as the main urban centre of this part of the country, particularly in the fields of music and other arts, education, and business. Гронинген - небольшой город, но, несмотря на это, он играет значимую роль как центр развития музыки и других видов искусства, образования и деловой активности для севера Нидерландов.
Although he was offered a football/baseball scholarship to Mississippi State University, he turned it down to sign with the Blue Jays, who had drafted him in the sixth round of the 1982 Major League Baseball Draft. Получил предложение стипендии от университета Миссисипи Стейт, но отклонил его ради контракта с «Блю Джейс», который задрафтовал Бордерса в 6-м раунде драфта 1982 года.
Although these two novels are very well known in Hungary, translations into English and other European languages only became widely published in the late 20th century. Оба эти романа Гардони хорошо известны в Венгрии, но стали переводиться на другие языки и широко издаваться за рубежом только во второй половине двадцатого века.
Although the number of fountains built was not as high as scheduled at the end of the two years, the 30.7% increase on 2004 exceeded the 20% target. Число колодцев и скважин отражает не только новые бурения, но и восстановление некоторых ранее существовавших источников воды: такой подход позволяет обеспечить более надежное водоснабжение населения.
Although more than one third of the way through 2005, only 72 Member States had made full payments to the regular budget. Meanwhile, peacekeeping budget arrears were already $2 billion and attempts to discuss incentives and disincentives were dismissed out of hand. Каждый раз Европейский союз подчеркивает существование угрозы для деятельности и стратегий завершения работы трибуналов, тяжелое финансовое положение миссий по поддержанию мира и дефицит регулярного бюджета, но ситуация никогда существенно не меняется к лучшему.
Although the trial has been delayed, the exposure has given the Myrna Mack Foundation and other civic efforts the time to propose ways to modernize and democratize the justice system. Но преград так много, что необходимо международное давление на Гватемалу для того, чтобы убрать эти препятствия.
Other measures include ratification of the Rome Convention for the Suppression of Unlawful Acts against Maritime Safety. Although this Convention has not yet been translated into national regulations, a high-level commission has been set up with a view to incorporating its contents into Panama's legislation. К числу других реализованных мер относится ратификация Римской конвенции, которая еще не инкорпорирована в законодательство, но уже одобрена комиссией высокого уровня для инкорпорирования в уголовное право Панамы.
Although it concerned only a point of detail, it formed an integral part of his overall approach, which, he recognized, was slow, but which enabled questions to be considered in greater depth, allowing time for reflection. Хотя оно касалось лишь одного конкретного вопроса, оно органично вписывается в рамки его усилий, которые он сознает это занимают много времени, но позволяют использовать более глубокий подход, оставляющий время для размышлений.
Although the legislative advances to date were not in themselves sufficient, they constituted a point of departure from which the country could move forward and set about changing attitudes and practices. Разумеется, одних законодательных мер недостаточно, но, используя их в качестве опоры, страна сможет двинуться вперед в деле перестройки мышления и практики.
Although the author, who is a married woman, was "very scared" that it would harm her, she refused to sign the document in question. Автор, будучи замужней женщиной, "очень испугалась", что такие слухи причинят ей серьезный вред, но, несмотря на это, отказалась подписать упомянутый документ.
Although the one multi-story government building had elevators, they were not operational, and there were no elevators in other multi-story buildings. Так, в единственном многоэтажном здании, где размещаются государственные учреждения, есть лифты, но они не работали, а в других многоэтажных зданиях лифтов нет.
Although each person experiences dementia in his or her own way, eventually those affected are unable to care for themselves and need help with all aspects of daily life. Хотя деменция протекает у каждого человека сугубо индивидуально, но в конченом итоге страдающие от этой болезни утрачивают способность заботиться о себе и нуждаются в помощи во всех сферах повседневной жизни.
Although invited in a number of meetings organized by ECOSOC, GCR has been unable to attend, due to non-availability of funding, but particularly because the subject matters debated had mostly no direct bearing on Refugee issues. Несмотря на то, что ГСБ получал приглашения принять участие в ряде заседаний, организованных Экономическим и Социальным Советом, он не смог ими воспользоваться отчасти по причине отсутствия средств, но главным образом ввиду того, что обсуждаемые вопросы, как правило, не касались проблемы беженцев.
Although certain laws provided protection against traditions deleterious to women, in practice custom very often took precedence over law and widows' rights continued to be violated. Верно, что есть законы, защищающие женщин от вредоносных традиций, но слишком часто торжествует практика, и вдовы продолжают подвергаться надругательствам.
Although they tend to bring most of the labour force used on the projects from China, they have also drawn on the more than 30,000 African professionals trained under official programmes. Они задействуют в проектах как правило китайский персонал, но также привлекают к работе и африканцев из числа подготовленных по линии официальных программ местных специалистов, которых насчитывается 30000 человек.
Although the expert from CEMA was in favour of the proposal he asked for a clarification regarding the principal differences between current Regulation No. 96 and the proposal. Эксперт от ЕКСХМ высказался в поддержку этого предложения, но вместе с тем просил разъяснить суть основных различий между нынешними Правилами Nº 96 и рассматриваемым предложением.
Although rat exterminators were called in and it initially appeared as if they had gotten rid of the rats, the rats came back in large number shortly thereafter. Прибывшим в территорию специалистам-дератизаторам на первых порах удалось избавиться от крыс, но какое-то время спустя крысы вновь появились на острове в большом количестве.
Although cuts in CO2 emissions and agreement on funding and finance are necessary goals, the geopolitical reality is that climate change cannot be decoupled from trade or discussions on exchange rates, the IMF, reform of the UN, and so on. Существует правило quid pro quo (услуга за услугу), о котором прямолинейно никто не говорит, но которое должно быть учтено: взаимные уступки между переговорами, а не во время их проведения.
Although the Government ceased to dispatch instructors in artistic and cultural activities, under the scheme for enabling up-and-coming artists to study overseas in 2008, the scheme itself is still in operation. Правительство более не занимается организацией командировок преподавателей системы образования в сфере культуры и искусства в рамках программы стажировок перспективных художников за рубежом, но сама программа по-прежнему функционирует.