Примеры в контексте "Although - Но"

Примеры: Although - Но
The latest UNCTAD analysis of the possible trade and welfare impact of a Doha Round outcome in goods finds that global gains from further liberalization are positive although modest, at around an estimated $70 billion annually (see table 2). Проведенный недавно ЮНКТАД анализ возможных последствий результативного завершения Дохинского раунда для торговли и социальной сферы говорит о том, что глобальная выгода от дальнейшей либерализации является позитивной, но небольшой - на уровне примерно 70 млрд. долл. США в год (см. таблицу 2).
More children are presumed to be present in the ranks of SLA in South Kordofan, although lack of access and restrictions imposed by the local authorities make it difficult to confirm or verify such allegations. Предполагается, что в штате Южный Кордофан в рядах ОА числится еще большее число детей, но из-за отсутствия доступа и ограничений, введенных местными властями, подтвердить или проверить такую информацию сложно.
The evaluation concluded that the essential commodities supplied by UNICEF are providing a range of benefits for children, although it was not clear whether UNICEF is targeting the poorest of the poor through its supply function. По итогам оценки был сделан вывод о том, что предметы первой необходимости, поставляемые ЮНИСЕФ, позволяют удовлетворить широкий спектр потребностей детей, но осталось неясным, ориентируется ли ЮНИСЕФ в рамках выполнения своей снабженческой функции на беднейшие слои населения.
Also, it can be seen from general social security data on formal employment that labour force participation is higher for professional women than for professional men, although they earn less than men. Вместе с тем, согласно данным Общей системы социальной защиты и здравоохранения (СГССС) относительно участия в формальном рынке труда, среди дипломированных специалистов на рынке труда женщин больше, чем мужчин, но зарабатывают они меньше, чем мужчины.
They are slightly larger than humans, dark green and wasp-like in appearance, and live mostly in space, although their breeding colonies are terrestrial. Они по размерам немного больше людей, тёмно-зелёные и похожие на ос по внешнему виду, и живущие главным образом в космосе, но их колонии для выращивания потомства находятся на земле.
He played his first Série A match on 11 May 2008, when his club beat Palmeiras 2-0, although he suffered an injury in the match. Свой первый матч за «Коритибу» в Серии А он сыграл 11 мая 2008 года, когда его клуб победил «Палмейрас» со счётом 2:0, но был травмирован в этой игре.
In 1804 the Castle Hill convict rebellion was led by around 200 escaped, mostly Irish convicts, although it was broken up quickly by the New South Wales Corps. В 1804 году произошло восстание в Касл Хилл, более известное как вторая битва при Уинигар Хилл, которое произошло, возглавляемое 200 беглыми каторжниками, в основном ирландцев, но был достаточно быстро подавлено корпусом Нового Южного Уэльса.
Thus, although his father was generous, he can inherit from him the negative tendency-to be stingy, for the absence is just as inheritance as the presence. Но откуда он берет эти суждения, аналогии и заключения? Все это он неосознанно берет из окружения, влияющего на его мнение и вкус постепенными переходами от причины к следствию.
It is like a father who constrains himself to show his little darling child a face of sadness and a face of contentment, although there is neither sadness nor contentment in him. «Свет Его» означает свет внутри белого цвета, представляющего собой келим. И свет этот понимается нами также только по отношению к душам, получающим от мира Ацилут, но не имеется в виду суть Высшей силы, которая является тайной слова «Он».
I am on it, although that marlins jersey Конечно, было круто там, но реальный мир я тоже люблю
It had reported to the Executive Committee at its fifty-second meeting that implementation of the plan had been delayed by the absence of relevant legislation, although one refrigeration technician training workshop had been held. Она сообщила Исполнительному комитету на его пятьдесят втором совещании, что в связи с отсутствием соответствующего законодательства возникли задержки с выполнением этого плана, но несмотря на это был организован один учебный семинар-практикум для техников-холодильщиков.
But because it is a global financial crisis and a global shortage of food and resources, it will not be resolved simply by individual nations acting in isolation, although there is much that they can do themselves. Но поскольку речь идет о мировом финансовом кризисе и глобальной нехватке продовольствия и ресурсов во всем мире, ни одна страна не способна решить эти проблемы в одиночку, хотя вместе страны могут сделать многое.
I don't know how they mixed democracy with a king, although that's the way many European countries work today. Yes, there was a king. Не знаю, можно ли было в то время совместить демократию с королем, хотя сейчас по всей Европе это весьма принято, но вот король - да, он существовал, а Камелот - это название замка, где он и правил.
But that would finally make any two-state solution a lost cause, and, although Hamas would have lost militarily, politically it would have won. Но в итоге, это сделало бы любое решение об образовании двух государств проигрышным делом, и хотя Хамас проиграл бы в военном отношении, в политическом он бы одержал победу.
According to his mother, West was the only foreigner in his class, but settled in well and quickly picked up the language, although he has since forgotten most of it. По её словам, Уэст был единственным иностранным учеником в своём классе, но он быстро влился в коллектив, выучив китайский язык, который он, однако, забыл вскоре после того, как они вернулись в США.
Once, ages ago, although it feels like yesterday I hosted a dinnerwith all the women I'd loved but nevertold Однажды, уже довольно давно, а кажется словно это было вчера, я позвал на обед всех женщин, в которых был когда-то влюблён, но им в этом не признавался.
The Board inspected the Middle East Office warehouse and noted eight project assets items valued at $200,393 that were stored in the warehouse although purchased as far back as 2005 and not utilized since then. Комиссия провела проверку склада Ближневосточного отделения и отметила, что на складе хранилось восемь единиц проектного имущества на сумму 200393 долл. США, которое было закуплено еще в 2005 году, но с того времени не использовалось.
CEPU-CI reports that although the Ivorian Constitution guarantees the right to health, the health system is weak because of infrastructure that is often inadequate or difficult to access, especially in rural areas. По сообщению КПУО-КИ, Конституция страны гарантирует право на здоровье, но система здравоохранения является неэффективной из-за повсеместной нехватки ее учреждений и их недоступности для населения, особенно в сельских районах.
The upland has one more attraction: the Blêdowska Desert; although its size is diminishing, it is still a real desert. Парки Орлиных Гнезд имеют еще одну достопримечательность мирового масштаба, а именно Блендовскую пустыню (которая, правда, постепенно покрывается растительностью, но... пустыня есть пустыня).
It was the first Intel processor to be used in Apple Macintosh products (although the Apple Developer Transition Kit machines, non-production units distributed to some developers, used Pentium 4 processors). Это первый процессор компании Intel, который используется в компьютерах Apple Macintosh (компьютер, включённый в Apple Developer Transition Kit, использовал процессор Pentium 4, но он не поступал в широкую продажу и предназначался только для нужд разработчиков).
He had eleven children, although it is not entirely clear which children were by which marriage. В браках с ними у него не было детей, но он имел, как считается, нескольких детей вне брака.
Google also operates a browser-based version, although the maps are of a much higher resolution within Google Earth, and include 3D terrain, as well as infrared imagery and elevation data. Компания Google также представила и браузерную версию Google Mars, но карты в приложении Google Планета Земля для компьютера имеют гораздо более высокое разрешение и включают трехмерное отображение рельефа, а также снимки в инфракрасном диапазоне и данные о высотах.
The Committee notes with appreciation that primary education has been made free, although it regrets that it has not yet been made compulsory. Комитет с удовлетворением отмечает, что начальное образование стало бесплатным, но в то же время выражает сожаление в связи с тем, что оно пока еще не является обязательным.
That choice was final, although the couple could opt to change a previous situation of polygamy by making a new and more restrictive choice. Выбор формы брака между моногамией и ограниченной полигамией окончательный и может быть изменен лишь самими супругами, при этом полигамный брак может быть изменен на моногамный, но не наоборот.
Property Rights No specific law governs matrimonial property rights during marriage although the Constitution now specifically provides for equal rights for women to the acquisition and maintenance of property rights without regard to their marital status. Никаких специальных законов, которые регулировали бы права на супружескую собственность в период брака, не существует, но в Конституции специально говорится, что женщины, независимо от их семейного положения, имеют равные права в вопросах приобретения имущества и распоряжения им.