Work has been done to provide the necessary libraries as udebs, although the frontend is still unusable. |
Проделана работа по представлению необходимых библиотек в виде файлов udeb, но тем не менее, интерфейс всё ещё невозможно использовать. |
Really? Well, as safety inspector, he hasn't exactly set the world on fire, although he came close several times. |
Что ж, как инспектор по безопасности он конечно не зажег станцию, но несколько раз был к этому близок. |
This has the advantage of greater control over the users of the forums, although it might also discourage use. |
Такой подход позволит осуществлять более эффективный контроль за пользователями форумов, но при этом может приводить и к ограничению числа их участников. |
These rules draw heavily upon those applicable to marriage, although the equivalency is not complete. |
Эти правила во многом совпадают с правилами, регламентирующими брачные отношения, но между ними нет абсолютного сходства. |
New threats included the Ferengi (although they were later used more for comic relief), the Cardassians, and the Borg. |
«Энтерпрайз» - это, прежде всего, исследовательское судно, но, как и любой корабль Звездного Флота, он неплохо вооружен. |
Egyptian sources reported 15 killed and 30 wounded, although this does not include the casualties suffered by the intercepted reinforcements from Majdal. |
По египетской информации потери Египта 15 убитых и 30 раненых, но это без учёта перехваченных подкреплений из Мадждала. |
Motaro and Shao Kahn are unlockable characters for two-player fights, although only one player can choose a boss at a time. |
Мотаро и Шао Кан также могут быть открыты для игры, в режиме для двух игроков, но только один игрок может выбрать босса. |
Historically it has varied between apparent magnitudes 14.5 and 17.3, although since 1995 it has generally remained at the lower limit. |
Изменения видимой звёздной величины происходили в интервале от 14,5 до 17,3, но с 1995 года блеск в основном остаётся на нижней границе интервала. |
Charrière denied committing the murder, although he freely admitted to having committed various other petty crimes prior to his incarceration. |
Шарьер отрицал свою причастность к убийству, но открыто признался в других мелких преступлениях, совершенных до своего тюремного заключения. |
In February, CCR was featured on the cover of Rolling Stone, although only John Fogerty was interviewed in the accompanying article. |
В феврале 1970 года CCR попали на обложку журнала Rolling Stone, но проинтервьюирован был только Джон Фогерти. |
By the mid-1990s, however, attendances had drifted down to below 4,000, although this was still nearly double what they had been at Muirton. |
В середине 90-х посещаемость упала до в среднем 4000 зрителей, но это тем не менее в два раза больше, чем на «Мьюэртоне». |
Chainless bicycles were moderately popular in 1898 and 1899, although sales were still much smaller than regular bicycles, primarily due to the high cost. |
В 1898-99 годах бесцепные велосипеды становятся довольно популярными, но количество их продаж заметно меньше, чем классических велосипедов, из-за относительно высокой цены. |
During the Second World War, although thefront crossed this area three times, no bomb touched Budslau. |
Во время последней войны три раза тут проходила линия фронта, но ни одна бомба не упала на деревню. |
Latifah grants him the magical power of listening to a person's heart, although it only works once with each person. |
Получает от Латифы магическую силу, позволяющую «слушать человеческие сердца», но лишь один раз у каждого человека. |
Only one of the frigates escaped the blockade squadron, although the escapee was also captured a month later in the North Atlantic. |
Только одному из них удалось избежать встречи с блокадной эскадрой, но и он был захвачен в Северной Атлантике другими британскими кораблями лишь месяц спустя. |
All rooms are cleaned on a regular basis, although you will be asked to help in keeping them tidy. |
Все комнаты убираются регулярно, но не смотря на это, ты также должен содержать свою комнату в чистоте и порядке. |
The late Capetians, although they often ruled for a shorter time than their earlier peers, were often much more influential. |
Поздние Капетинги, хоть и правили зачастую меньшие сроки чем их предшественники, но чаще всего были куда влиятельней. |
Historian Dan Jones suspects that although Richard no doubt despised the rebels, the language itself may have been largely invented by Walsingham. |
Историк Дэн Джонс хотя и считает, что Ричард, без сомнения, презирал повстанцев, но предполагает, что фраза была выдумана самим Уолсингемом. |
A career in law and order, although indubitably enticing, was not inscribed on the cards Dame Fortuna dealt my brother and me. |
Карьера в службе правопорядка, несомненно, привлекательна, но не вписана в карты, которые Госпожа Удача выдала нам с братом. |
In 1903, he devised a V8 engine for the Paris-Madrid race, but although three or four were produced, none were sold. |
В 1903 году он изобрёл двигатель V8 для ралли Париж - Мадрид; было построено 3 или 4 агрегата, но ни один не был продан. |
Their flat was also recreated on a sound stage, although the film includes scenes shot on location in front of the house itself. |
Их квартира также была воссоздана в киносъёмочном павильоне, но в фильме есть несколько сцен, которые были сняты перед реальным домом. |
Two years later Johanna married the physician Johann Friedrich Dieffenbach, although that marriage, too, would end in divorce. |
Через два года Иоганна Шарлотта снова вышла замуж за врача Иоганна Фридриха Диффенбаха, но и этот брак также закончился разводом. |
Later he established a tailoring company in New Plymouth along with Bill Besley, a tailor from Stratford, although the business performed poorly. |
Позже он открыл швейную компанию в Нью-Плимуте вместе с портным из Стратфорда Биллм Бизли, но этот бизнес не стал успешным. |
He then switched to the new rate command control system and found perfect response, although fuel consumption was high. |
Тогда он переключился на новую систему управления и нашёл её более удобной, но при большем потреблении топлива. |
Next year the 1922 British Mount Everest expedition took this route and was able to climb above the North Col, although it did not reach the summit. |
По этому маршруту в 1922 году отправилась следующая британская экспедиция на Джомолунгму; она поднялась выше Северного седла, но вершины также не достигла. |