Although, next time, you should try to hone your covert skills, okay? |
Но в следующий раз усовершенствуйте свои скрытые способности, хорошо? |
Although there's no scientific evidence to support that, mrs. Ricket, thanks. |
Существование рая научно не доказано, мисис Рикет, но... спасибо. |
Although all the prescriptions were fulfilled, the local authorities took even stricter actions against the community. |
Но меньше чем через год районные власти еще раз показали свою нетерпимость. |
Although there have been cases when the Easter holiday occurred at the begging of May, or at the end of March. |
Обычно день Пасхи выпадает на апрель, но случается что Пасху отмечают в конце марта или начале мая. |
Although he had an intimate knowledge of the jungle, it was a demanding task to obtain good pictures, as the animals were exceedingly shy. |
Хотя он обладал прекрасным знанием джунглей, но получить хорошие кадры было очень сложно из-за скрытности животных. |
Although rack screens are easily installed at majority of existing channels occasionally it is required to provide inaction period in order to clean the laths. |
Реечные решетки легко устанавливаются в большинство существующих каналов, но требуют периодической остановки для прочистки решетин. |
Although registered I cannot enter the Casino, I am being asked to register with Russian Casino all the time. |
Зарегистрировался, но не могу войти в казино. Постоянно требует регистрацию. |
Although tourism employs only 4% of Ladakh's working population, it now accounts for 50% of the region's GNP. |
Сейчас только 4 % ладакхцев заняты в туристическом бизнесе, но туристы приносят 50 % ВНП региона. |
Although initially not being picked in the final list, he was later called up as a replacement for the injured Frank Fabra. |
Изначально он не попал в финальный список, но позднее заменил травмировавшегося Франка Фабру. |
Although the level of captures plays a role in stock evolution, environmental conditions can have an important impact on the level of fish stocks. |
На эволюцию рыбных запасов сильное влияние оказывают не только масштабы промысла, но и экологические условия. |
Although your tank can do this, Hunters are a great choice for this role as they have special skills and abilities to help them in this area. |
Эту роль можно поручить и «танку», но из всех классов лучше всего ее выполнят охотники. |
Although not always recognized and sometimes misunderstood, Monaco's economy is in fact very dynamic and oriented towards the future. |
Мало известно, но монегасская экономика динамична и открыта в будущее. |
Although Japanese architect Kenzo Tange is credited with the design, he reputedly resigned from the project before construction of the palace began. |
Дизайн дворца приписывают японскому архитектору Кэндзо Тангэ, но он ушёл из проекта ещё до начала строительства. |
Although Lee had won a great victory, he had not achieved his objective of destroying Pope's army. |
Ли в итоге одержал победу, но не смог полностью уничтожить армию Поупа. |
Although the collectivist anarchists advocated compensation for labor, some held out the possibility of a post-revolutionary transition to a communist system of distribution according to need. |
Анархо-коллективисты защищали принцип вознаграждения за работу, но поддерживали возможность перехода после революции к коммунистической системе распределения по потребностям. |
Although the march did not pass through the Bogside, it passed near to it at the junction of Waterloo Place and William Street. |
Марш не проходил непосредственно через Богсайд, но его маршрут лежал недалеко от Ватерлоо-Плэйс и Уильям-Стрит. |
Although he doesn't like children in general, he gets along with Yuzuyu very well. |
Детей не любит, но хорошо ладит с Юдзу. |
Although she felt betrayed, she would end up saving Wally's life, though her leg was hurt in the process. |
Джесси задела эта новость, но позднее она спасла Уолли жизнь, хоть и повредила ногу в процессе. |
Although they roam the heavens in rockets, their energy output is still largely confined to a planet. |
Их ракеты бороздят космос, но их источники энергии в основном ограничены родной планетой. |
Although I hate the sea, it is for that I left the Navy to become pirate. |
Я ненавижу море, но властью можно добиться всего. |
Although I should make it clear That for two bucks all you get is top half, over the clothes. |
Но уточняю сразу: за 2 бакса трогать можно только выше пояса и через одежду. |
Although the cruise was originally intended to be short, the ship ended up serving 110 continuous days at sea. |
Изначально планировался короткий поход, но он вылился в 104 дня непрерывного пребывания в море. |
Although I don't appreciate you looking at me like some kind of a pathetic dog you see in a shelter. |
Но мне не нравится, что ты смотришь на меня как на калечного пса в приюте. |
Although we can't decrypt the discussion page, the way it's laid out, we're pretty sure there's only two users of the site. |
Расшифровать форум пока не получилось, но с большой уверенностью можно сказать, что на сайте только два пользователя. |
It... Although, given this is the child of Lucifer and a quasi-celestial being... |
Но, так как речь идёт о ребёнке Люцифера и квази-божественном создании... |