| Although not for 84 years, and not on trains. | Но только через 84 года, и не на поезде. |
| Although I am sorry for outing you to your girlfriend. | Но я сожалею, как поступила с твоей девушкой. |
| Although John had his nicked a while back so he just uses his Westminster library card. | Но у Джона его украли, так что он использует читательский билет из Вестминстерской библиотеки. |
| Although bodies come in close proximity, they do not touch. | Руки прямые вдоль тела, но тела не касаются. |
| Although aged, Anson nevertheless acted swiftly, but was handicapped by lack of transport and supplies. | Несмотря на свой шестидесятилетний возраст, Энсон действовал быстро, но столкнулся с недостатком транспорта и снабжения. |
| Although you have a mattress, but useless if you can not sleep. | Хотя у вас есть матрасы, но бесполезна, если ты не можешь спать. |
| Although, forgive me for saying so, your methods are a little on the rough side. | Хотя извини меня за выражения, но твои методы достаточно грубые. |
| Although NixOS started as a research project, it is a fully functional and usable operating system. | Проект NixOS начинался как исследовательский проект, но сейчас разрабатывает операционные системы. |
| Although initially awarded annually, it is now awarded every two years. | Изначально премия вручалась ежегодно, но с 1994 вручается раз в два года. |
| Although they make shallow burrows, they usually build nests above ground. | Хотя и роет норы, но обычно строит гнёзда на поверхности земли. |
| Although this counterattack did not rout the Abdali forces outright, it necessitated their withdrawal. | Последовавшая контратака не привела к разгрому силы абдали, но вынудила их к отступлению. |
| Although the couple divorced in 1929, they remained on friendly terms. | Его родители развелись в 1929, но при этом сохранили дружеские отношения. |
| Although we may be poor, every man has his dignity, brother. | Мы бедные, но достойные, старина. |
| Although this title can be defended, it is not a mandatory requirement. | Звание можно защитить, но это не является обязательным требованием. |
| Although his family opposed him, he kept playing. | Его родные были против, но он продолжал выступать. |
| Although there were many publications on the Guaraní since the 17th century, their religious behavior such as rituals was poorly described. | О гуарани с XVII века существовало множество публикаций, но их религиозные традиции и ритуалы были изучены плохо. |
| Although, I wouldn't be surprised if he got one now. | Но я бы не удивилась, если теперь есть. |
| Although, maybe... you could come with me. | Но... я думал... вы останетесь со мной. |
| Although none of you could articulate how it happened. | Но никто не смог объяснить, как это вышло. |
| Although I ask that those who have already joined be granted the right to remain. | Но прошу даровать право остаться тем, кто уже со мной. |
| Although, I must confess, I had a little trouble understanding your title. | Но, должен признаться, мне было трудно понять ваш титул. |
| Although, technically, it can. | Но, теоретически, он может. |
| Although, I really must be on my way. | Но мне и правда пора идти. |
| Although, it's not just food that they're after. | Но они здесь не только ради еды. |
| Although everyone we go out to will be up in the invoice books. | Но они должны быть в книгах счетов. |