Although not for 84 years, and not on trains. |
Но только через 84 года, и не на поезде. |
Although I am sorry for outing you to your girlfriend. |
Но я сожалею, как поступила с твоей девушкой. |
Although John had his nicked a while back so he just uses his Westminster library card. |
Но у Джона его украли, так что он использует читательский билет из Вестминстерской библиотеки. |
Although bodies come in close proximity, they do not touch. |
Руки прямые вдоль тела, но тела не касаются. |
Although aged, Anson nevertheless acted swiftly, but was handicapped by lack of transport and supplies. |
Несмотря на свой шестидесятилетний возраст, Энсон действовал быстро, но столкнулся с недостатком транспорта и снабжения. |
Although you have a mattress, but useless if you can not sleep. |
Хотя у вас есть матрасы, но бесполезна, если ты не можешь спать. |
Although, forgive me for saying so, your methods are a little on the rough side. |
Хотя извини меня за выражения, но твои методы достаточно грубые. |
Although NixOS started as a research project, it is a fully functional and usable operating system. |
Проект NixOS начинался как исследовательский проект, но сейчас разрабатывает операционные системы. |
Although initially awarded annually, it is now awarded every two years. |
Изначально премия вручалась ежегодно, но с 1994 вручается раз в два года. |
Although they make shallow burrows, they usually build nests above ground. |
Хотя и роет норы, но обычно строит гнёзда на поверхности земли. |
Although this counterattack did not rout the Abdali forces outright, it necessitated their withdrawal. |
Последовавшая контратака не привела к разгрому силы абдали, но вынудила их к отступлению. |
Although the couple divorced in 1929, they remained on friendly terms. |
Его родители развелись в 1929, но при этом сохранили дружеские отношения. |
Although we may be poor, every man has his dignity, brother. |
Мы бедные, но достойные, старина. |
Although this title can be defended, it is not a mandatory requirement. |
Звание можно защитить, но это не является обязательным требованием. |
Although his family opposed him, he kept playing. |
Его родные были против, но он продолжал выступать. |
Although there were many publications on the Guaraní since the 17th century, their religious behavior such as rituals was poorly described. |
О гуарани с XVII века существовало множество публикаций, но их религиозные традиции и ритуалы были изучены плохо. |
Although, I wouldn't be surprised if he got one now. |
Но я бы не удивилась, если теперь есть. |
Although, maybe... you could come with me. |
Но... я думал... вы останетесь со мной. |
Although none of you could articulate how it happened. |
Но никто не смог объяснить, как это вышло. |
Although I ask that those who have already joined be granted the right to remain. |
Но прошу даровать право остаться тем, кто уже со мной. |
Although, I must confess, I had a little trouble understanding your title. |
Но, должен признаться, мне было трудно понять ваш титул. |
Although, technically, it can. |
Но, теоретически, он может. |
Although, I really must be on my way. |
Но мне и правда пора идти. |
Although, it's not just food that they're after. |
Но они здесь не только ради еды. |
Although everyone we go out to will be up in the invoice books. |
Но они должны быть в книгах счетов. |