| Although, that's just what they call me at work. | Но это моё рабочее имя. |
| Although I got to say, she wasn't... | Но её уже нет... |
| Although, I've made a few modifications. | Но я его модифицировал. |
| Although it seems I may have underestimated you. | Но я тебя недооценил. |
| Although, this - this looks consensual. | Но здесь она милая. |
| Although open to other alternatives. | Но я готова рассмотреть другие варианты. |
| Although Isabel would recognize you. | Но Изабель бы тебя узнала. |
| Although I'm not surprised. | Но я не удивлен. |
| Although I kind of enjoyed it. | Но мне даже понравилось. |
| Although what happened here? | Но что здесь произошло? |
| Although I had to do it quickly. | Но это было сделано быстро. |
| Although you did let the Piece of Resistance go. | Но ты упустил Кубик сопротивления. |
| Although I could do with a couple more. | Но мне хочется большего. |
| Although you are beginning to scare me. | Но ты начинаешь меня пугать. |
| Although I'm sure we all enjoyed that. | Но уверена, всем понравилось. |
| Although I did wake up with this. | Но проснулся вот с этим. |
| Although he had a long wait. | Но он его долго дожидался. |
| Although on separate occasions. | Но в разное время. |
| Although there are manifold exceptions. | Но есть многочисленные исключения. |
| Although, if you're unable... | Но если ты не можешь... |
| Although I should warn you. | Но я должна предупредить тебя. |
| Although the outcome is serious. | Но результат того стоил. |
| Although, the splat is far more indecorous. | Но приземляется не очень. |
| Although he quickly lost sight of that plan. | Но план быстро развалился. |
| Although, he covered pretty well. | Но лицо он не потерял. |