Although, that's just what they call me at work. |
Но это моё рабочее имя. |
Although I got to say, she wasn't... |
Но её уже нет... |
Although, I've made a few modifications. |
Но я его модифицировал. |
Although it seems I may have underestimated you. |
Но я тебя недооценил. |
Although, this - this looks consensual. |
Но здесь она милая. |
Although open to other alternatives. |
Но я готова рассмотреть другие варианты. |
Although Isabel would recognize you. |
Но Изабель бы тебя узнала. |
Although I'm not surprised. |
Но я не удивлен. |
Although I kind of enjoyed it. |
Но мне даже понравилось. |
Although what happened here? |
Но что здесь произошло? |
Although I had to do it quickly. |
Но это было сделано быстро. |
Although you did let the Piece of Resistance go. |
Но ты упустил Кубик сопротивления. |
Although I could do with a couple more. |
Но мне хочется большего. |
Although you are beginning to scare me. |
Но ты начинаешь меня пугать. |
Although I'm sure we all enjoyed that. |
Но уверена, всем понравилось. |
Although I did wake up with this. |
Но проснулся вот с этим. |
Although he had a long wait. |
Но он его долго дожидался. |
Although on separate occasions. |
Но в разное время. |
Although there are manifold exceptions. |
Но есть многочисленные исключения. |
Although, if you're unable... |
Но если ты не можешь... |
Although I should warn you. |
Но я должна предупредить тебя. |
Although the outcome is serious. |
Но результат того стоил. |
Although, the splat is far more indecorous. |
Но приземляется не очень. |
Although he quickly lost sight of that plan. |
Но план быстро развалился. |
Although, he covered pretty well. |
Но лицо он не потерял. |