Примеры в контексте "Although - Но"

Примеры: Although - Но
Although for the sake of the people, you have to act as if it's a sure thing. Но для блага простых обываетелей вам нужно притворяться, что успех гарантирован.
Although with the caveat that there seems to be a bit of a surplus here on my end. Но, я хотел бы заверить, что с моей стороны есть некий избыток.
I... Although I don't completely understand, you should talk to me first to see how things pan out. Я... хотя и не понимаю до конца, но сначала обсуди всё со мной...
Although she is generally fearless in the face of evil spirits, she is terrified of normal dogs. Ёко бесстрашна перед лицом опасности в виде злобных духов, но ужасно боится собак.
Although it's not a new car, it has been driven less than you think. Хоть эта малышка и не молода, но многим даст фору.
Although I washed the dirty area, I wasn't able to remove all of it. Хотя и я постирала вашу одежду, но все же след останется.
Although my skills are not on par with Swordsman Woon, I fight well enough to protect myself. Хотя мне и не сравниться с мечником Уном, но я смогу за себя постоять.
Although, Rebecca ordered the tempura, which is obviously a turn-off, but... Также Ребекка заказала темпуру, та ещё дрянь, но...
Although the wedding binds us, this is all of choice, its up to you. Конечно, нас свяжут узы брака, но это даст Вам выбор.
Although they had land, there was no opportunity for people of color, so everybody "got out of Dodge", as they say. Они владели землей, но цветным на юге было сложно чего-то добиться, поэтому все старались уехать.
Although I'm sure... I will receive a wedgie from my bus mates... I must remind you... we should have been at school ten minutes ago. Я уверен, что мне сейчас вломят но мы должны были быть в школе 10 минут назад.
Although I say it's safe, Bearded people leave surprises when they lose a city. Я сказал, что тут безопасно, но бородачи уходя оставили кучу сюрпризов.
Although the artist had been sketching the subject for many years, the watercolour took him just one week to complete. Художник работал над эскизами произведения множество лет, но сама работа заняла у него всего неделю.
Although she visited several medical doctors, in the end she decided to forgo regular treatment and instead sought second opinion help from paranormal and alternative healers. Поначалу Миллекам посещала врачей, но в итоге женщина решила отказаться от регулярного лечения и обратилась к паранормальным целителям.
Although she lost, she continued to volunteer her time as an activist in the environmental committee in the Kfar Saba city hall. Она проиграла выборы в совет, но работала добровольцем в экологическом комитете при муниципалитете Кфар-Сабы.
Although, it is a bit much for an airplane. Но для самолёта - самое оно.
Although, if you've never spent time around nudists, I'd suggest bringing those smelling salts, just in case. Но если ты никогда не проводила время с нудистами, на всякий случай советую захватить нюхательную соль.
Although I do know what lies below, which is a 300-foot drop into the freezing waters of Lake Lachrymose. Но я знал, что там внизу. 90 метров до ледяных вод озера Лакримозе.
Although such programs have been substantial in Europe and the US, the working poor remain as marginalized as ever. Но такие субсидии очень сильно отличаются от социальной помощи и программ социального страхования.
And he's safe and sound. Although, he seems to have found an alternative lifestyle. Жив-здоров, но, похоже, решил слегка изменить свою ориентацию.
Although they put it on a little thick, exaggerated. Но чж очень я какой-то идеальный полччился.
Although a tozama-han, we had deep ties to the shogunate. Хоть и тозама-клан, но мы имели связи в сёгунате.
Although not as divinely inspired as your vision, I, too, have been shown the grace in this sadness. Пусть не под влиянием божественного откровения, но я также увидела высшую волю в печальных событиях.
Although the number of jobs created has been large, less than 2 per cent of India's rural workforce has been employed in public works schemes. Но хотя создано большое число рабочих мест, в программах общественных работ задействовано менее 2 процентов рабочей силы Индии.
Although this city looks pretty dilapidated, there are still enjoyment places for men. Хоть городок и задрипанный, но мужику еще есть, где поразвлечься.