Примеры в контексте "Although - Но"

Примеры: Although - Но
Although, I do do a great angry inmate. Но я могу изобразить злого сокамерника.
Although I am just stuck in the house. Но все равно я застряла в доме.
Although personally, I don't think cheese and pastries are a good mix, but whatever. Хотя лично я не думаю что сыр и выпечка хорошо сочетаются вместе но неважно.
Although he recommended it, I also needed a change. Посоветовал редактор, но мне самой нужно было сменить обстановку.
Although only one person it still is a risk. Пусть всего и один человек, но все равно риск есть.
Although you may have earthly woes, get your mind back on the stars. Хоть и у тебя земные беды, но следует вернуться к звездам.
Although I may have published it, it's not selling. Хоть я и опубликовал ее, но она не продается.
Although I love that you guys are doing something illegal. Но вообще-то мне ужасно нравится, когда вы делаете что-то противозаконное.
Although I do not speak from personal experience I have seen it have a profound psychological impact. Я не могу опираться на личный опыт, но я заметил, что оно производит глубокое психологическое воздействие.
Although it's a little pale, but that's normal for a blond with blue eyes. Оно, правда, несколько бледное. Но это нормально для блондина с голубыми глазами.
Although... You appear to do so. Но, видимо, это действительно так.
Although they were not obligated to ensure concrete results, gender issues at least had to be discussed. Они не обязаны обеспечивать получение конкретных результатов, но, по крайней мере, гендерные вопросы должны обсуждаться.
Although the economic damage has been significant, the sorrow and mourning are truly immeasurable. Причинен значительный экономический ущерб, но никому подсчету не поддаются горе и скорбь.
Although Dad has started getting pedicures, but the toes are old. Хоть отец и начал делать педикюр, но пальцы староваты.
Although that's not numerically possible, for emphasis, it totally works. И хотя количественно это невозможно, но для большей выразительности - работает.
Although Abdul Wahid attended the meeting, Minni Minawi did not, but sent a delegation to represent him. Хотя Абдул Вахид участвовал в этой встрече, Минни Минави на ней не присутствовал, но направил делегацию, которая представляла его.
Although human rights legislation was essential, it was not enough. Законы о правах человека, безусловно, важны, но недостаточны.
Although such rights had become more prominent in the work of the Organization, the mechanism for defending them had remained unchanged. Но несмотря на то, что эти права приобрели более заметное место в деятельности Организации, механизм их защиты остался прежним.
Although 26 years had elapsed, the constitutional and political status of the Territory remained unchanged. Хотя прошло уже 26 лет, но конституционный и политический статус территории остались без изменения.
Although the powerful may be driven by unilateral impulses, they cannot escape multilateral imperatives. Конечно, силач может руководствоваться односторонними позывами, но от многосторонних императивов ему не уйти.
Although mostly used by Kodak cameras, it became very popular. Хотя использовался он в основном камерами Kodak, но получил большую популярность.
Although the unit is not yet operational, it is expected that investigations on those cases will begin shortly. Эта Группа еще не приступила к практической работе, но ожидается, что расследование этих дел начнется в ближайшее время.
Although that may be within reach, universal enrolment at the high school level will take longer. Эта цель представляется достижимой, но для всеобщего охвата населения средним образованием потребуется несколько большее время.
Although the Prime Minister does not have deputies, he is entitled to entrust one of his ministers with the duties of vice-prime minister. У премьер-министра нет заместителей, но он вправе поручить одному из министров исполнение обязанностей вице-премьера.
Although that system could be effective, in many cases the husband simply quitted his job and remained unemployed. Эта система могла бы быть эффективной, но во многих случаях муж просто бросает работу и становится безработным.