And although the girl grew up deep in her heart she was always ready to be surprised and open up to everything new. |
Девочка выросла, но в душе оставалась все той, же девочкой, готовой удивляться и открываться всему новому. |
She is not member of the Polisario Front, although she considers the movement as the only representative of the Sahrawi people. |
Хайдар не является членом фронта Полисарио, но считает, что эта организация является единственным представителем народа сахарави. |
Havok walks away unharmed, although it is implied that he is a ghost. |
Хэвок как ни в чём не бывало уходит, но подразумевается, что он призрак. |
The artists get to choose their own songs in this round, although they continue to get help and advice from their respective coaches. |
Вокалисты сами выбирают песни для своего выступления, но продолжают получать помощь и советы своих наставников. |
Later he was cast in the lead of other series, although none have lasted very long. |
Параллельно с этим он периодически стартовал в разнообразных сериях, но нигде подолгу не задержался. |
They are often connected to Great Moravia (Marhari), although some scholars believe that the tribe was separate. |
Их часто связывают с Мархариями (моравами), но некоторые учёные считают, что это были отдельные племена. |
They are mainly found in Africa and Madagascar although two species are found in South America. |
Распространены в основном в Африке и на Мадагаскаре, но два вида обитают в Южной Америке. |
Knight does not appear in the manga, although the manga character NAC is similar to him. |
Рыцарь не появляется в манге, но его характер похож на NAC. |
William married Martha to help him raise his daughter, although it was later rumored that Martha was jealous of Ida. |
Он женился на Марте, чтобы она помогала ему растить его дочь, но позднее пошли слухи, что Марта ревновала к Иде. |
He also reports that Gregoras hoped to promote his own son Nicetas to the throne, although this is considered unlikely at best by modern historians. |
Никифор сообщает также, что Григорий надеялся возвести на престол собственного сына Никиту, но современные историки считают это маловероятным. |
Single covers for "The Zephyr Song" and "Can't Stop" both feature this same background, although angled slightly differently. |
Обложки синглов «The Zephyr Song» и «Can't Stop» имеют те же задние фоны, но немного под другим углом. |
In 1976, a new charter restored UCL's legal independence, although still without the power to award its own degrees. |
В 1977 году королева Елизавета II восстановила юридическую независимость UCL но, к сожалению, не дала отдельного права присуждать свои ученые степени. |
It was widely speculated that Nora and George were sister and brother, although they themselves never confirmed this. |
Поползли слухи, что Георгий и Нора на самом деле брат и сестра, - сами они эти слухи не подтверждали, но и не опровергали. |
This makes a very big difference for interactive performance on low speed links, although it will not do anything about the processing delay inherent to most dialup modems. |
Это приводит к довольно большой разнице с точки зрения интерактивной производительности на низкоскоростных соединениях, но при этом этот метод никак не борется с задержками при обработке, присущими большинству модемов для коммутируемой связи (dialup). |
This significantly speeds up a brute force search implemented in software, although the factor is too low for a practical real-time attack. |
Это значительно ускоряет поиск методом грубой силы, но в то же время является недостаточным для совершения атак в реальном масштабе времени. |
He was instantly accepted by Lady Tichborne as her son, although other family members were dismissive and sought to expose him as an impostor. |
Леди Тичборн немедленно приняла его за сына, но другие члены семьи отнеслись к Претенденту с пренебрежением и решили его разоблачить. |
This work contains an elaborate account of the phenomena presented by the planet; but although favourably received by astronomers, it had no great sale. |
Эта работа содержит подробный отчет о явлениях, происходящих на планете; но, хотя она был благосклонно принята астрономами, у неё не было больших продаж. |
He also brought news that Reed and Herron, although haggard and starving, had succeeded in reaching Sutter's Fort in California. |
Также он сообщил, что Рид и Херрон, хоть и измученные и изголодавшиеся, но достигли форта Саттера в Калифорнии. |
On the right, E Company, although not under attack, was cut off and had to withdraw. |
На правом фланге рота Е хотя и не подверглась атаке, но оказалась отрезанной и была вынуждена отступать. |
The second girl, although heavily injured, was able to escape, but died from her wounds at the hospital. |
Вторая, хотя и получила многочисленные ножевые ранения, смогла убежать, но скончалась от полученных ранений в больнице. |
As the siege continued, Henry himself grew sick, although he refused to leave until the siege was finished. |
По мере продолжения осады, в зимние месяцы, сам Генрих заболел, но отказался уходить, пока осада не будет закончена. |
In the 10th century slaves had been very numerous, although their number had begun to diminish as a result of economic and religious pressure. |
Ещё в Х веке численность слоя рабов была достаточно велика, но затем, под влиянием экономического и религиозного давления, она начала снижаться. |
The concept of a football manager did not exist in the 19th century, although some modern sources identify Jack Hunter as having been the team's manager. |
В XIX веке не было понятия «тренер», но некоторые современные источники называют главным тренером клуба Джека Хантера. |
In 1995, Unisys sold Paramax to the Loral Corporation, although a small portion of it, containing some projects that had originated in SDC, remained with Unisys. |
В мае 1995 года Unisys удалось продать Paramax компании Loral Corporation за 862 миллиона долларов, но небольшая часть проектов, с которыми работала компания ещё со времён SDC, осталась в ведении Unisys. |
Message was originally signed to Led Zeppelin's Swan Song Records label, although the album was never officially released at the time. |
Message изначально были группой лейбла Led Zeppelin Swan Song Records, но альбом так и не был выпущен. |