Английский - русский
Перевод слова Aid
Вариант перевода Помощь

Примеры в контексте "Aid - Помощь"

Примеры: Aid - Помощь
Prevention measures consisted mainly in employing and co-financing the work of visiting nurses who provided direct medical aid and medical counselling and distributed medicines and personal hygiene articles purchased with subsidies. Профилактические меры в основном состояли из приема на работу участковых медсестер на основе совместного финансирования, которые предоставляли непосредственную медицинскую помощь и консультирование, а также раздавали лекарства и предметы личной гигиены, приобретенные на субсидии.
Stresses that debt relief and emergency aid must not be counted as part of official development assistance; подчеркивает, что облегчение бремени задолженности и чрезвычайная помощь не должны рассматриваться как часть официальной помощи в целях развития;
The members of the Council expressed their deep condolences and sympathy to the people and Government of Haiti and invited the international community to provide aid to the country. Члены Совета выразили свои глубокие соболезнования и сочувствие народу и правительству Гаити и предложили международному сообществу оказать помощь этой стране.
Hydropower is clean and renewable energy, but the required investments are often of such a magnitude that aid can cover only a minor share. Гидроэнергия является чистым и возобновляемым источником энергии, но инвестиции зачастую требуются в таких масштабах, что помощь может обеспечить лишь их малую долю.
Such aid was clearly essential to help weaker and less competitive developing countries harness the full potential of trade and bring about economic growth, sustainable development and poverty reduction. Такая помощь безусловно необходима для содействия более слабым и менее конкурентоспособным развивающимся странам в полной мере использовать возможности торговли и обусловить экономический рост, устойчивое развитие и уменьшение масштабов нищеты.
China has been actively undertaking international exchange and cooperation in the field of disability, and has provided various forms of aid and assistance to a number of developing countries. Китай активно участвует в международном обмене и сотрудничестве по проблеме инвалидности и предоставляет различного рода помощь и содействие ряду развивающихся стран.
In agriculture the support continues to be channelled mainly through subsidies in developed countries and financial and technical aid in developing ones. В сельском хозяйстве к мерам поддержки по-прежнему относятся субсидии, к которым главным образом прибегают развитые страны, и финансовая и техническая помощь, которой пользуются развивающиеся страны.
This report, in contrast, contends that the weight of the evidence supports the view that aid has been positive for long-term development. Напротив, в настоящем докладе утверждается, что многочисленные данные подтверждают мнение о том, что помощь благотворно сказывается на долгосрочном развитии.
Several developing countries are combining their efforts by providing grant assistance to other developing countries; for example, the India-Brazil-South Africa financial facility provides aid in the form of non-reimbursable grants. Некоторые развивающиеся страны объединяются для целей оказания безвозмездной помощи другим развивающимся странам; так, финансовый механизм Индии, Бразилии и Южной Африки предоставляет помощь в форме безвозмездных субсидий.
If countries that are aid recipients wished to follow such guidelines in their domestic law, the implementation would of course be quicker. Тем не менее если страны, получающие помощь, пожелают следовать упомянутым основным принципам в своем внутреннем законодательстве, это существенно ускорит процесс их практической реализации.
Given the significance of these issues for the aid budget of donors, it is particularly important to closely associate donors in any work in this area. Учитывая значимость проблемы для бюджета, выделяемого донорами на помощь, чрезвычайно важно привлекать доноров к любой работе в этой сфере.
The field of technical assistance was seen as an area of great ineffectiveness, which sometimes takes up more than its fair share of aid. По мнению участников, техническая помощь является одной из областей, деятельность в которых в огромной степени неэффективна, и иногда удельный вес технической помощи в общем объеме внешней помощи чрезмерно велик.
IMF has assisted African countries in capacity-building and is also extending advice on adapting macroeconomic policies to handle the anticipated scaled-up aid flows necessary for financing the Millennium Development Goals. МВФ оказывал африканским странам помощь в укреплении потенциала, а также предоставлял консультативные услуги по адаптации макроэкономической политики в связи с ожидаемым увеличением потоков помощи, необходимой для финансирования деятельности по достижению целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.
There is, therefore, a clear need to build upon the progress made in aid for trade. Поэтому существует явная необходимость осуществления соответствующих последующих мер с опорой на прогресс, достигнутый в контексте инициативы «Помощь торговле».
Japan has also extended agricultural assistance and capacity-building support, including vocational training, through the Japan International Cooperation Agency, its aid implementation agency. Япония также расширила сельскохозяйственную помощь и помощь в укреплении потенциала, включая профессиональную подготовку по линии Агентства Японии по международному сотрудничеству и ее агентства по оказанию помощи.
The organisation's executive director promoted to perceiving aid in the context of human rights rather than in the context of private charity. Директор-исполнитель организации обратился с призывом о том, чтобы помощь воспринималась в контексте прав человека, а не в контексте частной благотворительности.
South - South aid for trade is emerging as an important complement to North - South AfT. Помощь в интересах торговли между странами Юга превращается в важный компонент, дополняющий ПИТ Север-Юг.
There is no point in scaling up aid if it is linked to development and poverty reduction strategies which are inappropriate for specific country contexts. Нет смысла увеличивать помощь, если она увязывается со стратегиями развития и сокращения масштабов нищеты, которые не отвечают специфике той или иной страны.
This requires a supportive approach in each of the individual areas of investment, aid, trade, commodities, technology and migration. Для этого требуется подкрепляющий подход в каждой из следующих областей: инвестиции, помощь, торговля, сырьевые товары, технология и миграция.
A combination of borrowing, foreign aid and expatriate workers' remittances have maintained consumption during the last two years and prevented a deeper regression. Сочетание таких факторов, как займы, иностранная помощь и переводы доходов трудящихся-экспатриантов, способствовало поддержанию потребления в последние два года и предотвратило углубление рецессии.
Development partners should consider aid for STI as a fundamental ingredient of their support for the development of productive capacities. Партнеры по процессу развития должны рассматривать помощь на цели НТИ в качестве фундаментального ингредиента их программ поддержки развития производственного потенциала.
Significant aid had been received from France, the European Union and the African Development Bank for that process, but a number of donors had not honoured their commitments. Существенная помощь этому процессу была оказана Францией, Европейским союзом и Африканским банком развития, но ряд доноров не выполнили своих обязательств.
There is thus a risk that aid will decrease at a time when it is needed the most. Таким образом возникает опасность того, что помощь сократится как раз в тот момент, когда она необходима больше всего.
His delegation noted that, at a donor conference in London, States had pledged US$ 4.7 billion in aid for Yemen's development programme. Его делегация отмечает, что на конференции доноров в Лондоне, государства обязались оказать помощь программе развития Йемена на 4,7 млрд. долл. США.
This aid consisted of three large trucks loaded with military equipment, three fuel tankers and three Land Cruiser vehicles. Эта помощь состояла из трех грузовиков с военным снаряжением, трех бензовозов и трех автомобилей «Лэнд крузер».