Английский - русский
Перевод слова Aid
Вариант перевода Помощь

Примеры в контексте "Aid - Помощь"

Примеры: Aid - Помощь
It is thus very difficult for the aid organizations to gain access to this region. Из-за этого организациям, оказывающим помощь, по-прежнему очень трудно проникнуть в этот район.
Medical teams treated more than 2,000 patients each month at UNIFIL medical aid posts and mobile clinics. Медицинские группы оказывали медицинскую помощь более чем 2000 пациентов в месяц в медико-санитарных пунктах ВСООНЛ и подвижных клиниках.
The meeting appealed to the aid agencies to provide the necessary assistance to the entire affected population in eastern Zaire. Участники совещания призвали учреждения, занимающиеся вопросами предоставления помощи, оказать необходимую помощь всему пострадавшему населению в восточной части Заира.
The reasonable needs of the Dependent Territories would continue to be a first charge on the United Kingdom's aid funds. Предоставляющие помощь фонды Соединенного Королевства будут продолжать уделять первоочередное внимание обоснованным потребностям зависимых территорий.
UNHCR has provided aid to these returnees, including shelter materials. УВКБ предоставило этим репатриантам помощь, в том числе материалы для строительства жилья.
Financial aid from the Netherlands would be provided in order to alleviate this shortage. В целях устранения нехватки мест в учебных заведениях Нидерланды готовы предоставить финансовую помощь.
We have pledged ECU 500 million in aid for the period from 1994 to 1999. На период 1994-1999 годов мы обязались предоставить помощь на сумму 500 млн.
No one could deny that for most developing countries, aid was an investment in development, not just a transfer of financial resources. Нельзя отрицать, что для большинства развивающихся стран такая помощь означает инвестирование процесса развития, а не только передачу финансовых ресурсов.
In the Pacific, in particular, Australian aid was targeted at programmes to alleviate poverty and to address emerging environmental challenges. Так, в районе Тихого океана помощь Австралии целенаправленно оказывается для осуществления программ содействия ликвидации нищеты, а также для решения возникающих экологических проблем.
Its model laws and guides were a valuable aid for States. Разработанные ею типовые законы и руководства оказывают ценную помощь государствам.
However, for reasons of economy, the State was considering reducing aid to students from wealthier families. Правда, в интересах экономии государство намерено сократить помощь студентам из состоятельных семей.
Considerable interest was shown in the issue of where donor aid to MFIs should end and where private investment should begin. Значительный интерес был проявлен к вопросу о том, где должна заканчиваться помощь доноров УМФ и где должны начинаться частные инвестиции.
It will consist of two pillars: "green technology" and "green aid". Она будет опираться на два устоя: "экологически безопасная технология" и "экологическая помощь".
The industrial countries must still play their part by providing economic aid and modern technology. Промышленно развитые страны должны по-прежнему играть свою роль, обеспечивая экономическую помощь и современную технологию.
Only when these conditions are met can emergency aid make way for durable reconstruction. Только в таких условиях чрезвычайная помощь может обеспечить реконструкцию на долговременной основе.
United States. EPA has provided aid to small businesses facing compliance with air pollution regulations. Соединенные Штаты. АООС оказывает помощь малым предприятиям в деле соблюдения положений о загрязнении воздуха.
Korea, he added, had a generous aid policy vis-à-vis several LDCs. Оратор добавил, что Корея оказывает щедрую помощь ряду НРС.
We must ensure that aid and expertise are available promptly and delivered effectively, efficiently and transparently. Мы должны добиться, чтобы помощь и знания были нам легко доступны и предоставлялись эффективно, действенно и транспарентно.
Today, aid is more than ever indispensable to support growth and social priorities. Сегодня помощь, более чем когда-либо, необходима для поддержки роста и социальных приоритетов.
The Agency offers financial aid and human resources to non-governmental organisations to enable them to organise activities against drug and alcohol abuse. Агентство предоставляет финансовую помощь и людские ресурсы неправительственным организациям для проведения мероприятий по профилактике наркомании и алкоголизма.
Otherwise, aid was provided within a broad framework. В других случаях помощь оказывается на широкой основе.
It was provided at the outset with a methodology and effective scientific tools for coming to the aid of disabled persons. С момента своего создания оно использует эффективные научные методологии и программы, позволяющие ему оказывать помощь инвалидам.
It also calls on States to hold to account anyone guilty of acts of violence towards aid workers. В ней также содержится призыв к государствам привлекать к ответственности тех, кто повинен в актах насилия по отношению к персоналу, оказывающему гуманитарную помощь.
It talks about a relationship between aid workers and beneficiaries which respects human dignity and local capacities. В нем говорится о взаимоотношениях между работниками гуманитарных организаций и лицами, получающими гуманитарную помощь, при которых соблюдается уважение человеческого достоинства и местных возможностей.
Greater coordination is essential between the recipient Governments, donors and international agencies to ensure a judicious use of aid and resources. Требуется более четкая координация между правительствами стран, получающих помощь, донорами и международными учреждениями, с тем чтобы обеспечить рациональное использование помощи и ресурсов.