Английский - русский
Перевод слова Aid
Вариант перевода Помощь

Примеры в контексте "Aid - Помощь"

Примеры: Aid - Помощь
Our discretionary aid money ran out weeks ago. Деньги, выделенные на помощь, закончились несколько недель назад.
Hence, aid for trade and aid for development have to be adequate, properly targeted and mutually reinforcing. Поэтому помощь в области торговли и помощь в области развития должны быть достаточными, целенаправленными и взаимоподкрепляющими.
Handing out aid, shooting back, handing out aid, shooting back. Раздавать помощь, отстреливаться, раздавать помощь, отстреливаться.
Most provide a variety of aid to Rwanda, including material assistance, financial aid, technical cooperation, training and coordination. Большинство из них оказывают Руанде помощь в различных формах, включая материальную и финансовую помощь, техническое сотрудничество, подготовку кадров и координацию.
It details how aid was invested in Haitian public, private and non-profit institutions and also compares trends in the delivery of aid in Haiti to other fragile settings. В нем подробно говорится о том, как распределялась внешняя помощь на нужды гаитянских государственных, частных и некоммерческих структур и приводится сравнение динамики оказания помощи на Гаити и в других неблагополучных странах.
The United Nations must coordinate aid delivery with the Syrian Government, including aid delivered across borders in areas where it has had limited reach. Организация Объединенных Наций должна координировать доставку гуманитарной помощи с правительством Сирии, включая помощь, доставляемую из-за границы в те районы, к которым она имеет ограниченный доступ.
One factor limiting the development impact of aid is that, currently, aid is not sufficiently allocated on the basis of needs and structural vulnerabilities. Одним из факторов, ограничивающих эффективность помощи в целях развития, является то, что выделяемая помощь в настоящее время в недостаточной степени ориентирована на имеющиеся нужды и устранение структурных слабостей.
For example, support to the African Union Commission focused on strengthening aid coordination, including the development of an aid information management system. Так, например, помощь, оказанная Комиссии Африканского союза, была сконцентрирована на усилении координации в вопросах помощи, включая создание системы управления информацией по вопросам помощи.
As a result, countries relying on aid to supplement national budgets are seeing that aid being reduced as a direct consequence of their development. В результате страны, опирающиеся на помощь в дополнение к национальным бюджетам, видят сокращение такой помощи как прямое следствие их развития.
The SACB is an experiment aimed at consensual management of aid operations and shoulders much of the responsibility for "coordination" of aid agencies operating in Somalia. ОКПС является экспериментальной структурой, предназначенной для управления операциями по оказанию помощи на основе консенсуса и несущий на себе основную часть ответственности за «координацию» деятельности учреждений, предоставляющих помощь Сомали.
Enhanced aid effectiveness will deliver more control to developing countries in determining their own development path, while increasing the value to developing countries of every dollar spent on aid. Повышение эффективности помощи обеспечит развивающимся странам больше самостоятельности в определении своего собственного пути развития, повысив при этом для них ценность каждого расходуемого на помощь доллара.
An independent research organization had studied the new system and had found that it enabled asylum-seekers to obtain more aid and more thorough aid. Независимая научно-исследовательская организация изучила новую систему и установила, что она позволяет обеспечить лицам, ищущим убежище, более широкую и основательную помощь.
Now talking can be accompanied with aid or not with aid. Сегодня переговоры могут иметь своей целью помощь, а могут и не иметь.
UK aid in the forestry sector now supports about 200 projects, either underway or in preparation, at a total cost to the aid programme of about £150 million. В настоящее время Соединенное Королевство оказывает помощь более 200 проектам в лесном секторе, которые либо уже осуществляются, либо находятся в стадии подготовки, при этом общие размеры программы помощи составляют приблизительно 150 млн. фунтов стерлингов.
The Government's commitment to increase aid (by more than one quarter) represents a welcome departure from the recent trend of diminishing aid flows. Стремление правительства увеличить помощь (более чем на одну четверть) представляет собой заслуживающий одобрения отход от недавней тенденции сокращения потоков помощи.
While aid supply is declining, demand for aid remains significant and other needs have emerged, adding to the traditional development needs. Хотя объем помощи уменьшается, спрос на такую помощь остается значительным и к традиционным потребностям в области развития добавляются новые нужды.
The Committee recognized that aid for trade was essential in an era of trade-driven globalization and the need for a regional dimension of such aid. Комитет признал, что помощь в интересах торговли приобретает важнейшее значение в эпоху стимулируемой торговлей глобализации и что необходимо иметь региональную составляющую такой помощи.
Even though the volume of aid to Africa has increased from 2001 to 2005, in the Panel's view aid should involve real fund flows. Хотя, по мнению Группы, объем помощи Африке возрос с 2001 по 2005 год, такая помощь должна быть связана с реальными потоками финансовых средств.
Handing out aid, shooting back, handing out aid, shooting back. Раздавать помощь, отстреливаться, раздавать помощь, отстреливаться.
Now talking can be accompanied with aid or not with aid. Сегодня переговоры могут иметь своей целью помощь, а могут и не иметь.
While emergency aid is important, it does not support long-term development and does not represent a real increase in developmental aid. Хотя чрезвычайная помощь важна, она не способствует долгосрочному развитию и реально не дополняет помощь в целях развития.
Council members demanded that the Taliban should stop threatening the safety and security of aid workers, and cease obstructing aid destined for the Afghan people. Члены Совета потребовали, чтобы движение «Талибан» прекратило угрозы в адрес безопасности и неприкосновенности лиц, оказывающих помощь, и прекратили препятствовать доставке помощи, предназначенной для афганского народа.
Council members demanded that the Taliban stop preventing aid from reaching the Afghan people and stop threatening the safety and security of aid workers. Члены Совета потребовали, чтобы движение «Талибан» прекратило препятствовать поставкам предметов гуманитарной помощи для афганского народа и прекратило угрозы для безопасности и неприкосновенности работников, оказывающих помощь.
Although Africa needs to reduce dependency on aid in the long term, increased aid at the initial stages was necessary to achieve this objective. Хотя Африке необходимо уменьшить свою зависимость от помощи в долгосрочной перспективе, на начальных этапах помощь с этой целью должна быть увеличена.
The sector relies essentially on external aid and accounts for one quarter of the aid provided to Burundi. Здравоохранение опирается главным образом на внешнюю помощь; на этот сектор приходится четвертая часть всего объема получаемой Бурунди помощи извне.