Development partners should significantly increase their share of assistance through Aid for Trade as agreed to in the Istanbul Programme of Action. |
Партнерам по процессу развития следует значительно увеличить свою долю посредством инициативы «Помощь в торговле», согласованной в рамках Стамбульской программы действий. |
UNCTAD should make substantial contributions to the Aid for Trade and other international initiatives such as the Tokyo International Conference on African Development. |
ЮНКТАД следует внести существенный вклад в инициативу «Помощь в интересах торговли» и другие международные инициативы, такие как Токийская международная конференция по вопросам развития Африки. |
Aid is significantly more volatile than fiscal revenue and tends to be pro-cyclical and inflexible. |
Помощь доноров является гораздо более нестабильной, чем налоговые поступления, при этом она зависит от цикличности и характеризуется отсутствием гибкости. |
Some participants indicated that the LDC Report could be a very useful tool for outlining donor strategies on Aid for Trade. |
Некоторые участники указали, что Доклад по НРС может быть очень полезным инструментом для очерчивания контуров стратегий доноров в рамках инициативы "Помощь в интересах торговли". |
In this context, Aid for Trade is an essential complement to trade liberalization in the trading system. |
В этой связи инициатива "Помощь в интересах торговли" является важным дополнением либерализации торговли в торговой системе. |
Aid for Trade packages can be targeted to support South - South trade for a multiplier effect. |
Пакеты мер в рамках инициативы "Помощь в интересах торговли" могут быть ориентированы на поддержку торговли Юг-Юг в целях достижения эффекта мультипликатора. |
In that regard, the importance of establishing contacts with the Aid for Trade Task Force was underscored. |
В этой связи было подчеркнуто важное значение установления контактов с Целевой группой по инициативе "Помощь в интересах торговли". |
UNCTAD would continue to support developing countries in those negotiations, and play an instrumental role in the Aid for Trade initiative. |
ЮНКТАД будет и впредь оказывать поддержку развивающимся странам на этих переговорах и играть действенную роль в инициативе "Помощь в интересах торговли". |
The Aid for Trade initiative should give favourable consideration to integrating trade-related investment and enterprise development as important components, particularly in respect of SMEs. |
В рамках инициативы "Помощь в интересах торговли" следует положительно рассмотреть вопрос об интеграции связанных с торговлей инвестиций и развития предпринимательства в качестве важных компонентов, в частности применительно к МСП. |
UNCTAD could also contribute to a future forum established in the context of the Aid for Trade initiative. |
ЮНКТАД могла бы также внести вклад в работу будущего форума, который будет создан в контексте инициативы "Помощь в интересах торговли". |
Effective implementation of the Aid for Trade initiative, with adequate funding, remains a key concern for developing countries. |
Развивающиеся страны по-прежнему озабочены в основном эффективностью осуществления инициативы «Помощь в интересах торговли» при условии адекватного финансирования. |
AITIC believes that the Aid for Trade and Enhanced Integrated Framework initiatives can be powerful tools for reaching these goals. |
АМТИС считает, что инициативы «Помощь в интересах торговли» и «Расширенная комплексная рамочная программа» могут служить мощными инструментами в деле достижения этих целей. |
The secretariat will present a report on Aid for Trade for Trade-related Standards. |
Секретариат представит доклад "Помощь в интересах торговли и связанные с торговлей стандарты". |
Aid distributed in health sector=53 |
Помощь, предоставленная в рамках сектора здравоохранения - 53 |
Aid is needed to help meet the Millennium Development Goals and address the immediate needs of the poorest. |
Помощь нужна для содействия достижению целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, и удовлетворения неотложных потребностей наиболее бедных слоев населения. |
The regional dimension of the Aid for Trade requires that countries present priorities and action plans that take account of transboundary trade needs. |
Региональное измерение инициативы «Помощь в торговле» обусловливает необходимость того, чтобы страны представляли свои приоритеты и планы действий, в рамках которых учитывались бы потребности в области трансграничной торговли. |
The title of the conference would be "Aid for Trade: An industrial agenda for the least developed countries". |
Тема конференции - "Помощь в области торговли: повестка дня для промышленности наименее развитых стран". |
UNCTAD was also urged to promote the development orientation of new initiatives like "Aid for Trade". |
ЮНКТАД было также настоятельно рекомендовано способствовать ориентации новых инициатив, таких, как "Помощь в интересах торговли", на развитие. |
This represents an increase of Aid for Trade spending in Africa by 39 per cent from its 2004 level of $814 million. |
Это означает, что по линии программы «Помощь в торговле» в Африке было израсходовано на 39 процентов больше средств, чем в 2004 году, когда их объем составлял 814 млн. долл. США. |
Aid should be more predictable and help developing countries to move onto a path of self-reliant development. |
Внешняя помощь должна быть более предсказуемой и должна содействовать переходу развивающихся стран на путь самостоятельного развития. |
In 2007, the international community undertook the first global review of the Aid for Trade. |
В 2007 году международное сообщество провело первый глобальный обзор хода осуществления инициативы «Помощь в торговле». |
(a) Increased number of specific Aid for Trade bankable projects submitted for funding |
а) Увеличение числа конкретных экономических обоснованных проектов, связанных с инициативой «Помощь в торговле» и представляемых в целях получения под них финансовых ресурсов |
An important means of enhancing the positive effects of trade in developing countries' economies was the delivery of Aid for Trade. |
Важным средством увеличения положительного влияния торговли на экономику развивающихся стран является осуществление инициативы "Помощь в интересах торговли". |
Effective implementation of the Aid for Trade Initiative was also necessary, along with additional, non-conditional and predictable funding. |
Необходимо также эффективное осуществление инициативы "Помощь в интересах торговли" наряду с дополнительным ничем не обусловленным и предсказуемым финансированием. |
It was also necessary to operationalize Aid for Trade and address preference erosion issues. |
Кроме того, необходимо осуществлять инициативу "Помощь в интересах торговли" и рассмотреть вопросы, связанные с размыванием преференций. |