Английский - русский
Перевод слова Aid
Вариант перевода Помощь

Примеры в контексте "Aid - Помощь"

Примеры: Aid - Помощь
To this end, we must find a way to direct aid and investment into building capital, both human and physical. Для этого мы должны найти путь, позволяющий направлять помощь и инвестиции на накопление капитала, как человеческого, так и материального.
The nominal increase in ODA has not been accompanied by a time frame that could make such aid predictable, thereby contributing effectively to development. Номинальное увеличение ОПР не сопровождалось согласованием конкретных временных сроков, что могло бы сделать такую помощь предсказуемой и эффективно содействующей развитию.
It is against this backdrop that we call on our development partners to provide substantial, unconditional and untied aid to Africa commensurate with its development needs. В этой связи мы обращаемся к нашим партнерам по развитию с призывом предоставить Африке существенную, безоговорочную и не ограниченную какими-либо условиями помощь, соразмерную ее потребностям в сфере развития.
If the aid or assistance does not have to be essential to the accomplishment of the wrongful act, the word "materially" should be avoided. Если помощь или содействие не имеют существенного значения для осуществления противоправного деяния, то слова "существенный" следует избегать.
Indeed, he once chided John Kenneth Galbraith for enunciating a long list of prerequisites for foreign aid to be effective. Действительно, однажды он раскритиковал Джона Кеннета Гэлбрейта за длинный список необходимых условий для того, чтобы иностранная помощь была эффективной.
First, it can ensure that its members are on track to double aid to Africa by 2010. Во-первых, она может гарантировать, что все ее члены принимают меры к тому, чтобы удвоить помощь Африке к 2010 году.
We should deploy our aid, diplomacy, and peace-keeping capacity to support sustainable development, good governance, and regional collaboration on the continent. Мы должны организовать помощь, наладить дипломатические отношения и миротворческие операции для поддержания стабильного развития, хорошего управления и регионального сотрудничества на континенте.
But has Europe's financial aid brought peace any closer? Но способствовала ли финансовая помощь Европы установлению мира на Ближнем Востоке?
Finally, another group of MONUC peacekeepers - this time from India - came to the rescue and helped evacuate the aid workers on helicopters. Наконец, другая группа миротворцев MONUC, на этот раз из Индии, пришла на помощь и помогла эвакуировать сотрудников по оказанию помощи на вертолетах.
A State is not responsible for aid or assistance under article 27 unless the internationally wrongful act is actually committed by the assisted State. Государство не несет ответственность за оказание помощи или содействия согласно статье 27, если только международно-противоправное деяние не было реально совершено государством, которому оказана помощь или содействие.
His delegation would welcome a clear statement from the European Union that it would not use aid as a weapon in the debate. Его делегация приветствовала бы недвусмысленное заявление Европейского союза о том, что он не будет использовать помощь в качестве аргумента в прениях.
We are aware that the difficulty of providing aid to those in need is mounting, due to a vast array of factors. Мы знаем, что в силу целого ряда причин предоставлять помощь нуждающимся становится все труднее.
We appeal for efforts to be intensified and call for technical, material and financial aid for the rebuilding of East Timor, which has been brutally destroyed. Мы призываем активизировать эти усилия и просим оказать техническую, материальную и финансовую помощь для восстановления Восточного Тимора, который был подвергнут самым жестоким разрушениям.
In the short term, foreign aid will be a necessary complement to Africa's own efforts for recovery and development of its people. В краткосрочном плане иностранная помощь будет служить необходимым дополнением собственных усилий Африки, направленных на восстановление и развитие его народов.
By contrast, aid reached 95% of gross national income in Rwanda soon after the conflict ended, but fell to 20% within five years. Для сравнения, в Руанде сразу после окончания военного конфликта помощь достигла 95% от ВВП и сократилась до 20% в течение пяти лет.
The implementation of its recommendations will enable the international community as a whole to provide more effective aid to the people and communities whose daily lives are affected by these weapons. Осуществление его рекомендаций позволит всему международному сообществу оказывать более эффективную помощь людям и общинам, которые в своей каждодневной жизни сталкиваются с минной опасностью.
C. Financial issues: capital flows, aid and debt С. Финансовые вопросы: потоки капитала, помощь
We fear that once emergency aid is no longer being provided in the coming months there will be a severe shortage of foodstuffs and basic goods. Мы опасаемся того, что, если в предстоящие месяцы перестанет поступать чрезвычайная помощь, это приведет к серьезной нехватке продовольствия и основных товаров.
However, we harbour no illusions that even generous aid could be the sole vehicle for social and economic change. Однако мы не питаем иллюзий относительно того, что даже щедрая помощь может явиться единственным средством для обеспечения социально-экономических перемен.
New Zealand is a country that is increasing its overseas aid - by 40 per cent since the 1992 United Nations Conference on Environment and Development, the Rio Summit. Новая Зеландия - это страна, которая наращивает помощь другим странам: со времени проведения в 1992 году Конференции Организации Объединенных Наций по окружающей среде и развитию, известной так же, как Встреча на высшем уровне в Рио, такая помощь увеличилась на 40 процентов.
To the latter countries, it would be better to say: "Trade and aid". В отношении этих стран более подходящим был бы лозунг "Торговля и помощь".
(a) Direct public aid to parochial schools. а) непосредственная государственная помощь приходским школам.
The Government of Serbia has invited all displaced persons and refugees to return to their homes, guaranteeing their security and offering aid for the repair of damaged houses. Правительство Сербии предложило всем перемещенным лицам и беженцам вернуться в свои дома, гарантируя их безопасность и предлагая помощь в восстановлении поврежденных домов.
One-off financial aid of between 50 and 200 lari is payable upon application to displaced pensioners needing serious care and to the neediest cases. Одноразовая денежная помощь выдается по заявлению ВПЛ - пенсионерам, нуждающимся в серьезном лечении и наиболее незащищенным, в размере от 50 до 200 лари.
Relief was fast and effective, consisting first of subsistence aid, followed by "restoration" of the fishing fleet. Помощь поступила быстро, была эффективной, и в нее входили средства первой помощи, после чего последовало "восстановление" рыбацкого флота.