| A few billion dollars has been recommended to fund economic aid for Afghanistan and Pakistan. | Было рекомендовано выделить несколько миллиардов долларов на экономическую помощь Афганистану и Пакистану. |
| Trade and aid have become international buzzwords. | Торговля и помощь стали модными международными словами. |
| He surely adhered to the enemy, giving much more than aid and comfort. | Он вне сомнений поддерживал врага, предоставляя ему намного больше, чем помощь и содействие. |
| The second myth is that aid from rich countries is inevitably wasted. | Второй миф заключается в поверье, что помощь богатых стран тратиться впустую. |
| The European Union has suspended $70 million in aid. | Европейский Союз приостановил помощь в $70 миллионов. |
| Historically, aid was discussed largely in terms of the total amount of money invested. | Исторически сложилось так, что помощь, как правило, и в основном, обсуждалась с точки зрения общей суммы направленных денег. |
| When framed this way, aid has a better chance of becoming a priority. | Представляемая таким образом помощь имеет большие шансы стать приоритетной. |
| I don't want my Marines handing out aid. | Я не хочу, чтобы морпехи раздавали гуманитарную помощь. |
| Moreover, foreign aid can be shifted away from government towards non-governmental organizations, strengthening the civil societies in such countries. | Более того, можно переориентировать помощь, поступающую извне, с правительственных организации на неправительственные, тем самым способствуя укреплению гражданского общества в этих странах. |
| This is thanks to the efforts of African leadership and effective aid, including that of G-8 countries. | Это произошло благодаря усилиям африканских лидеров и эффективной помощи, включая помощь стран «Большой восьмерки». |
| With no Western Turkic aid coming, Qu Zhisheng surrendered. | Не имея надежды на помощь извне, Цюй Чжишэн капитулировал. |
| Some aid may have built a hospital, fed a hungry village. | Какая-то помощь возможно помогла построить больницу, накормить голодающую деревню. |
| The expected foreign aid: 1.9 trillion. | Ожидаемая иностранная помощь: 1.9 триллионов. |
| You can't depend on foreign aid alone. | Нельзя рассчитывать только на иностранную помощь. |
| Everyone is ready to throw in money, in terms of free money aid to developing countries. | Любой готов отдать деньги, в смысле легко оказать денежную помощь развивающимся странам. |
| Rich countries have been sending aid to poor countries for the last 60 years. | Последние 60 лет богатые страны оказывали экономическую помощь бедным. |
| Because the aid and oil or mineral money acts the same way. | Помощь и деньги от продаж минералов используются одинаково. |
| The second is that traditional charity and aid are never going to solve the problems of poverty. | Вторая - это то, что [традиционная благотворительность и помощь никогда не решат проблему бедности]. |
| Africa has been giving the other countries aid. | Африка сама предоставляла помощь другим странам. |
| That is all aid can be. | Это всё, чем может быть помощь. |
| Let's see how aid can be a facilitator in partnership. | Давайте подумаем, как помощь может содействовать развитию партнёрства. |
| Since then our aid has halved. | С тех пор наша помощь упала вдвое. |
| He gives financial aid to the free-will battalion of Ukrainian National Army. | Оказывает финансовую помощь добровольным батальонам Национальной Гвардии. |
| During both world wars, Arkhangelsk was a major port of entry for Allied aid. | Во время Первой мировой войны Архангельск стал главным портом, куда доставлялась помощь союзников. |
| Like several countries, Mexico responded by providing food and other essential emergency aid. | Правительство Мексики предоставило продовольствие и другую необходимую гуманитарную помощь. |