Английский - русский
Перевод слова Aid
Вариант перевода Помощь

Примеры в контексте "Aid - Помощь"

Примеры: Aid - Помощь
Such aid was directed primarily to long-term projects in education, health and agricultural development. Такая помощь направляется главным образом на реализацию долгосрочных проектов в области развития образования, здравоохранения и сельского хозяйства.
Whether development financing was traditional or innovative, what mattered was that more aid be employed more effectively. И при традиционном, и при инновационном финансировании развития важно, чтобы помощь была побольше и использовалась эффективнее.
Decisions on entitlement to extended aid will be made by the authority conducting the proceedings. Решение о праве на расширенную помощь будет приниматься органом, проводящим судебное разбирательство.
We note that aid to Africa has increased in recent years. Мы отмечаем, что за последние годы помощь Африке увеличилась.
In the Philippine experience, interfaith dialogue, economic aid and social justice were powerful instruments against extremism and terrorism. Опыт Филиппин свидетельствует о том, что межрелигиозный диалог, экономическая помощь и социальная справедливость являются мощным орудием в борьбе с экстремизмом и терроризмом.
This is the highest percentage of aid in the entire world. Это самая крупная в процентном выражении помощь во всем мире.
Factors such as these should be carefully considered when decisions are made about the kinds of aid and assistance to provide. Подобные факторы надлежит тщательно учитывать при принятии решений относительно того, какого рода помощь и содействие следует оказывать.
Several States and international organizations also suspended trade and aid, as well as their support to the electoral process. Ряд государств и международных организаций к тому же приостановили торговые отношения и оказываемую помощь, а также прекратили поддерживать процесс подготовки к выборам.
Targeted domestic measures such as worker retraining, backed by international support such as aid for trade, can assist with minimizing transition costs. Целенаправленные внутренние меры, в частности переподготовка работников, пользующиеся международной поддержкой (инициатива «Помощь в интересах торговли»), могут способствовать сведению этих расходов к минимуму.
Cancelled export credit agency debts could be reported as official development assistance and hence be funded by official aid budgets. Аннулированные задолженности перед экспортно-кредитными агентствами могут быть представлены в отчетности как официальная помощь в целях развития и, следовательно, финансироваться из официальных бюджетов оказания помощи.
Direct international financial aid was also halted. Прекратилась также прямая международная финансовая помощь.
But such aid is no substitute for a functioning economy. Однако такая помощь отнюдь не является заменой реально функционирующей экономики.
In addition, humanitarian and financial aid had been granted to numerous countries and peoples affected by natural disasters. Кроме того, предоставлялась гуманитарная и финансовая помощь многочисленным странам и народам, пострадавшим от стихийных бедствий.
By 2009, China's aid to African countries would be double the 2006 level. К 2009 году помощь Китая странам Африки удвоится по сравнению с уровнем 2006 года.
Debt relief had become a significant component of ODA without offering additional aid. Облегчение бремени задолженности стало существенным компонентом ОПР, при этом не предлагается никакая дополнительная помощь.
Two donors, Australia and New Zealand, distributed their aid mainly to other countries in Asia and Oceania. Два донора, Австралия и Новая Зеландия, направляли свою помощь главным образом в страны Азии и Океании.
For aid to be effective, each country needs to determine its own priorities, including the pace and sequencing of implementation. Чтобы помощь была эффективной, каждой стране надлежит определить свои собственные приоритеты, включая темпы и последовательность осуществления.
We continue to count on such aid in mitigating the consequences of the drought. Мы продолжаем рассчитывать на их помощь в деле смягчения последствий этой засухи.
Libya has also provided substantial aid to several African countries to combat desert locusts. Устойчивую помощь Ливия оказывает также некоторым африканским странам в борьбе с пустынной саранчой.
More aid, however, is not a panacea. Однако дополнительная помощь - это не панацея.
The agreements also contain provisions on the elimination of quantitative restrictions and other trade related matters including competition and state aid. Эти соглашения содержат также положения об отмене количественных ограничений и о других связанных с торговлей вопросах, включая конкуренцию и государственную помощь.
The Paris Declaration is based on the observation that aid is more effective when recipient countries have strong leadership over their development policies. Парижская декларация основана на тезисе, что помощь является более эффективной, когда страны-получатели обеспечивают эффективное руководство своей политикой в области развития.
Apart from those measures, they were entitled to social aid, including unemployment and disability benefits. Независимо от этих мер, вышеупомянутые лица имеют право на социальную помощь, в том числе на пособия по безработице и инвалидности.
The ORBEM will assist companies in respecting this charter through the aid of diversity consultants. ОРБЕМ помогает предприятиям соблюдать эту хартию, оказывая им помощь через своих консультантов по вопросам многообразия.
This Ministry grants substantial aid to associations and private charities for disabled women and marginal populations with a view to enhancing their capacities. Это министерство оказывает значительную помощь общественным объединениям и частным социально-культурным организациям, оказывающим поддержку женщинам с психическими и физическими недостатками, а также маргинальным группам населения с целью укрепления их возможностей.