Английский - русский
Перевод слова Aid
Вариант перевода Помощь

Примеры в контексте "Aid - Помощь"

Примеры: Aid - Помощь
France therefore encouraged the emergence of innovative modes of financing for development to complement traditional aid. В этой связи Франция призвала к выработке новаторских методов финансирования деятельности в области развития, которые могли бы дополнить традиционную помощь.
Currently, 3.5 million people were not receiving aid they desperately needed. В настоящее время 3,5 млн. человек не получают помощь, в которой остро нуждаются.
Partners recognize that aid must be not only increased but better delivered. Партнеры признают, что необходимо не только расширять помощь, но и повышать ее качество.
But aid alone is not development. Но сама по себе помощь не обеспечивает развитие.
And we need more than just aid to unleash that change. И чтобы совершить этот переход, от нас требуется больше, чем помощь.
Otherwise aid granted to these countries was useless. В противном случае становится бесполезной помощь, оказываемая этим странам.
Grant aid will be provided towards the running costs of adult education organisations. Организациям, занимающимся образованием для взрослых, будет предоставлена помощь в виде субсидий для покрытия их оперативных расходов.
The aid is provided when and where necessary. Помощь оказывается по мере необходимости и там, где это необходимо.
Only when aid was fully aligned with national development strategies could it really produce results. Только в тех случаях, когда помощь полностью согласуется с национальными стратегиями развития, она может принести реальные результаты.
That landmark agreement should double European Union aid by 2010. Благодаря этому историческому соглашению оказываемая Европейским союзом помощь должна быть удвоена к 2010 году.
I also recommend more effective decentralization, so that financial aid reaches the grass-roots communities. Я хотел бы также рекомендовать повысить эффективность процесса децентрализации, с тем чтобы финансовая помощь достигала общин на низовом уровне.
Moreover, aid must complement financial resources derived from domestic and foreign investment. Кроме этого, помощь должна дополнять финансовые средства, поступающие за счет национальных и иностранных инвестиций.
Supplementary aid may take the form of extra classes or teaching periods. Дополнительная помощь включает в себя обучение в течение дополнительного срока или проведение дополнительных занятий с преподавателями.
Donor countries that pledged financial aid should fulfil their commitments promptly. Страны-доноры, которые заявили о готовности оказать финансовую помощь, должны своевременно выполнять свои обязательства.
General commitment to refocus both domestic investments and bilateral aid towards influencing the modal split. Общее обязательство переориентировать как внутренние капиталовложения, так и двустороннюю помощь с целью оказания влияния на распределение перевозок по видам транспорта.
Barot faced budget restraints but received aid. Барот столкнулся с бюджетными ограничениями, но получил помощь.
She received news and aid from Doriath for seven years. Тем не менее она получала вести и помощь из Дориата в течение семи лет.
And yet you chose revelry over medical aid. И все же вы выбрали гулянье, чем медицинскую помощь.
Taiwan did not receive foreign aid or preferential market access. Тайвань не получал ни иностранную помощь, ни преференциального доступа на рынки.
Economic aid and American policy toward Egypt, 1955-1981. («Экономическая помощь и американская политика по отношению к Египту, 1955-1981 гг.»).
Sailors also invoked his aid against storms. Моряки также призывают его на помощь во время шторма.
Yet perhaps we need some aid. Все же, возможно, нам нужна некоторая помощь.
I mean, your financial aid just got pulled. Я имею в виду, ваша финансовая помощь только что вытащил.
Distributions peaked in November 1994 with 1.3 million beneficiaries receiving ICRC aid. Наибольших масштабов деятельность по распределению продовольствия достигла в ноябре 1994 года, когда продовольственную помощь МККК получили 1,3 миллиона человек.
It is also obvious that emergency-relief aid cannot continue indefinitely. В равной степени очевидно, что чрезвычайная помощь не может оказываться бесконечно.