US aid was also important to stabilize post-war Taiwan, and it constituted more than 30 percent of domestic investment from 1951 to 1962. |
Американская помощь была также важна для стабилизации послевоенного Тайваня, она составила более 30 % внутренних инвестиций с 1951 по 1962 годы. |
Perhaps because of this, no one came to his aid when he fell into a river and drowned during the Long March. |
Возможно, поэтому никто не пришел ему на помощь, когда он упал в реку и утонул. |
They did, however, establish a policy of non-recognition regarding the new government, suspending foreign aid in concert with the United States and the United Kingdom. |
Однако они установили политику непризнания в отношении нового правительства, приостановив иностранную помощь в соответствии с соглашением с США и Великобританией. |
After Phil is revealed to be really only a janitor, Howard resigns himself to life on Earth and rejects Beverly's aid. |
После того, как Фил оказался только уборщиком, Говард смиряется с жизнью на Земле и отвергает помощь Беверли. |
The crusaders, for their part, duly appreciated the aid of their Armenian allies: Constantin was honored with the titles of Comes and Baron. |
Крестоносцы, со своей стороны, оценили помощь армянских союзников: Костандин был удостоен титулов граф и барон. |
Blount called out a force of 2,500 West Tennessee men under Colonel Andrew Jackson to repel an approaching invasion... and to afford aid and relief to... |
Блаунт позвал также силы в составе 2500 солдат из западного Теннесси под командованием полковника Эндрю Джексона, чтобы «отразить приближающееся вторжение... и предоставить помощь и облегчение... Территории Миссисипи». |
Karygiannis defended his decision, saying that his intent was to confirm that disaster aid was reaching the region. |
Карияннис отстоял своё решение, заявив, что его намерение состояло в подтверждении того, что помощь достигла региона. |
Carlson responded by directing Companies D and E to come to C's aid, attacking the Japanese forces from two different directions. |
Карлсон направил роты D и E на помощь роте C, чтобы атаковать японские силы с двух различных направлений. |
They regularly act on behalf of other UK NGOs to deliver aid supplies to areas where they have an existing field office or volunteers. |
Они постоянно действуют от имени других британских НКО, доставляя гуманитарную помощь в районы, где у них есть офисы или волонтёры. |
Her aunt Agniya Bordo (Nonna Grishayeva), editor-in-chief of "Yellow PRESS", comes to her aid. |
Ей на помощь приходит родная тетя Агния Бордо (Нонна Гришаева) - главный редактор издания «Желтый PRESS». |
Both Mauritania and Morocco were supplied with new military hardware and generous economic aid, to enable them to maintain their grip on the territory. |
Мавритания и Марокко получили новые образцы военной техники и щедрую экономическую помощь от этих двух европейских держав, что дало им возможность сохранить свою власть на занятой территории. |
King Turgon of Gondolin welcomed the brothers, remembering Ulmo's prophecy that the House of Hador would aid Gondolin in their time of greatest need. |
Король Гондолина Тургон радушно принял братьев, помня о пророчестве Ульмо о том, что Дом Хадора придёт на помощь Гондолину в час величайшей нужды. |
Voievod is the idea of those who believe in their powers and always come in aid of the weak. |
З) Voievod это идея тех кто верит в свои силы, и всегда придут на помощь слабому. |
As a developing nation with scarce resources and competing obligations, Fiji remains reliant on foreign aid and assistance to finance 'environment' projects. |
Будучи развивающейся страной с ограниченными ресурсами и целым рядом обязательств, Фиджи при финансировании "экологических" проектов по-прежнему опираются на иностранную помощь и содействие. |
In August, a doctor was apprehended by a FSA brigade in Aleppo city because he had provided medical aid to government soldiers. |
В августе в городе Алеппо бригада ССА задержала врача по той причине, что тот оказывал медицинскую помощь военнослужащим правительственных сил. |
A most heinous act, one I was content to help obscure under promise of her aid in obtaining your favor. |
Ужасный поступок, который я согласился держать втайне, в обмен на ее помощь в получении Вашей поддержки. |
your aid in my training today. |
Спасибо за помощь мне в обучении. |
Saint Gabriel, come to our aid! |
Святой Гавриил, приди к нам на помощь! |
No one came to his aid. |
Никто не пришел к нему на помощь |
Millions of Europeans want EU governments to lower their barriers to developing countries' exports, cancel Third World debt, and increase foreign aid. |
Миллионы европейцев желают, чтобы правительства ЕС снизили пошлины на экспорт развивающихся стран, аннулировали долг странам «третьего мира» и увеличили иностранную помощь. |
Any financial aid should be channeled through organizations like the Red Cross and UNICEF to supply medical care to civilians, or allocated to a fund for post-war reconstruction. |
Любая финансовая помощь должна направляться через организации вроде Красного Креста и ЮНИСЕФ на оказание медицинской помощи гражданам или выделяться в фонд послевоенного восстановления. |
There are few signs that Greece is ready to walk on its own, and as long as the aid continues to flow, that is unlikely to change. |
Очень мало признаков того, что Греция готова шагать самостоятельно. И пока помощь продолжает поступать, вряд ли что-либо изменится. |
One such opportunity was missed in the early 1990's. When Russia faced its worst crisis, aid was given to the corrupt Yeltsin regime. |
Одна такая возможность была упущена в начале 1990-х гг. Когда Россия столкнулась со своим худшим кризисом, помощь была оказана коррумпированному режиму Ельцина. |
If only others would do the same, like rich Italy, which spends only 0.15% of its GDP on overseas aid. |
Если бы только другие делали то же самое, как богатая Италия, которая расходует всего 0,15% своего ВВП на помощь за рубежом. |
It would certainly be costly, but not out of reach if African aid is doubled. |
Безусловно, это очень дорого, но это не является чем-то недосягаемым, если помощь Африке будет удвоена. |