Английский - русский
Перевод слова Aid
Вариант перевода Помощь

Примеры в контексте "Aid - Помощь"

Примеры: Aid - Помощь
This is why we strongly support what we call aid for local trade. Поэтому мы решительно поддерживаем так называемую помощь в пользу местной торговле.
Another avenue of cooperation is aid for trade. Еще одна область сотрудничества - помощь в торговле.
This aid should be provided within the framework of supporting the national strategies that the developing countries themselves have adopted. Такая помощь должна предоставляться в рамках поддержания национальных стратегий, принятых самими развивающимися странами.
However, little aid has trickled in to further the reconstruction programmes of our Government. Однако помощь, оказанная нашему правительству для дальнейшего осуществления программ реконструкции, была слишком незначительна.
Although the relationship is not straightforward, aid has been a contributing factor in long-term development in many countries. Помощь выступает одним из факторов, способствующих долгосрочному развитию во многих странах, хотя взаимосвязь между помощью и развитием не столь прямолинейна.
Such an initiative must include a comprehensive regional aid and development package. Такая инициатива должна включать всестороннюю региональную помощь и пакет программ в целях развития.
Moreover, emergency relief is absorbing a greater portion of aid budgets. Кроме того, более значительную долю бюджетов помощи поглощает чрезвычайная помощь.
In times of conflict or natural disasters, the only means to obtain food is often through provisions by aid agencies. Во время вооруженных конфликтов или стихийных бедствий единственным источником получения продовольствия является зачастую помощь гуманитарных организаций.
They included local Family Activity and Resource Centres, which provided advice and developed mutual aid and social networking. Они включают в себя создание местных центров деятельности и ресурсов в области семьи, которые оказывают консультационную помощь и содействуют развитию системы взаимопомощи и социальных услуг.
This new approach should make aid more predictable and should take into account a country's state of underdevelopment. Такой новый подход должен сделать предоставляемую помощь более предсказуемой и должен учитывать уровень развития каждой конкретной страны.
Despite the promises, aid continued to decline. Несмотря на обещания, помощь продолжала сокращаться.
The basic objective of Australia's aid is to assist developing countries to reduce poverty and achieve sustainable development. Предоставляемая Австралией помощь в первую очередь направлена на оказание развивающимся странам содействия в их усилиях по снижению уровня нищеты и обеспечению устойчивого развития.
That aid would in no case be imposed on States; only those which so wished would receive it. Никоим образом не стоит вопрос о том, чтобы навязывать государствам такую помощь, и воспользоваться ею могут только те из них, которые этого желают.
The aid or assistance must in fact be rendered with a view to its use in committing the principal internationally wrongful act. Помощь или содействие должны в действительности оказываться с целью их использования для совершения основного международно-противоправного деяния.
As now formulated, article 27 limits the scope of responsibility for aid or assistance in three ways. Статья 27, изложенная выше, ограничивает сферу охвата ответственности за помощь или содействие тремя способами.
The result is a misdirection of foreign aid. Результатом стала неправильно направленная иностранная помощь.
Australia had proposed an aid project for that purpose. Австралия предложила свою помощь в осуществлении проекта в этой области.
One is "institutional conditionality:" only governments that show serious progress in reducing inefficiency, robbery of public property and corruption, should receive aid. Одним из них является «установленная обусловленность»: только правительства, которые добиваются серьезного прогресса в уменьшении неспособности, прекращении грабежа общественного имущества и разоблачении коррупции, должны получать помощь.
But the current budget relies on foreign aid to cover a $3 billion (10% of GNP) shortfall. Но нынешний бюджет полагается на иностранную помощь, чтобы покрыть З миллиарда (10% от ВНП) дефицита.
Refugees in her country were entitled to education and free health care and such financial aid as the State could afford. В ее стране беженцы имеют право на образование, бесплатную медицинскую помощь и такую финансовую помощь, которую по силам обеспечить государству.
While the aid may keep them alive, they are left economically paralyzed for years to come. Хотя помощь может помочь им остаться в живых, они на долгие годы остаются экономически парализованы.
To this end, India has provided aid, including tanks and training, to Myanmar's military. Для этой цели Индия предоставляла военным Мьянмы помощь, включая танки и подготовку.
Economic aid for poor nations is crucial, because poverty provides the tinder for violence, conflict, and even terrorism. Экономическая помощь бедным странам является решающей, потому что бедность дает порыв к насилию, конфликту и даже терроризму.
Richer countries must also increase bilateral and multilateral aid commitments. Нужно увеличить и двустороннюю, и многостороннюю помощь.
They refuse to come to the aid of the destitute, and defend tax cuts at every opportunity. Они отказываются прийти на помощь нуждающимся и выступают за снижение налогов при каждой возможности.