Английский - русский
Перевод слова Aid
Вариант перевода Помощь

Примеры в контексте "Aid - Помощь"

Примеры: Aid - Помощь
Foreign aid is no substitute for insurance. Иностранная помощь не является заменой страхованию.
This is supplemented by significant bilateral aid programs and contributions to the activities of Italian non-governmental organizations in this field. Эта помощь дополняется значительными двусторонними программами по оказанию содействия, а также вкладом в деятельность итальянских неправительственных организаций в этой области.
Many of them were living in inhuman conditions, deprived of basic rights to housing, work, education or medical aid. Многие из них живут в нечеловеческих условиях, лишены элементарных прав на жилье, на труд, образование, медицинскую помощь и др.
Japan's overseas aid declined by 44% when that country hit hard times. Помощь Японии иностранным государствам снизилась на 44%, когда в этой стране наступили тяжёлые времена.
These governments already spend tax money on direct foreign aid. Данные правительства уже расходуют деньги налогоплательщиков на прямую помощь иностранным государствам.
The various forms of aid which neighbouring States generously offered each other in response to the recent natural disasters were a positive new sign. Новые позитивные признаки проявились недавно, когда соседние государства щедро предоставляли друг другу разнообразную помощь в связи с недавними стихийными бедствиями.
Nobody in Russia - aside from a few corrupt officials - is grateful for this aid. Никто в России, за исключением немногих коррумпированных официальных лиц, не благодарен Западу за эту помощь.
Prompt, substantial infusions of post-conflict aid will be indispensable ingredients for peace. Срочная, основательная помощь после конфликта будет неотъемлемым ингредиентом мира.
Over the years, Western aid came with a double standard. Годами помощь Запада приходила с двойным стандартом.
However, no new EU aid is scheduled before the year 2000 to support such initiatives. Однако до 2000 года не запланирована какая-либо новая помощь ЕС для поддержки таких инициатив.
Further aid to Somalia is envisaged in 1998 with the amount of DM 1.8 million. В 1998 году планируется оказать дополнительную помощь Сомали на сумму 1,8 млн. немецких марок.
We believe that emergency aid and political initiatives should be teamed with longer-term development planning, reconstruction and reconciliation. Мы считаем, что помощь в чрезвычайных обстоятельствах и политические инициативы должны сопровождаться долгосрочным планированием в интересах развития, восстановления и примирения.
Dutch aid flows to all countries of Africa - last year over $600 million worth. Помощь из Голландии поступает во все страны Африки, в прошлом году ее сумма составила более 600 млн. долл. США.
Indeed, political stability is required in Africa, but so is aid. Безусловно, Африке необходима политическая стабильность, но ей не менее нужна помощь.
There is a growing need to ensure economic reconstruction and provide adequate economic aid. Существует растущая необходимость обеспечить экономическое восстановление и предоставить адекватную экономическую помощь.
I make an urgent appeal for the international community to come to the aid of our countries and our peoples. Я обращаюсь с настоятельным призывом к международному сообществу прийти на помощь нашим странам и народам.
Equally disconcerting is the increasing tendency among donors to earmark aid and ignore the real needs of recipients. Столь же тревожной является наметившаяся у доноров тенденция выделять помощь на конкретные цели и игнорировать реальные потребности ее получателей.
It also needs a balanced partnership with the industrialized countries that would allow Africa to get the aid and investments it needs. Африка также нуждается в сбалансированном партнерстве с промышленно развитыми странами, которое позволило бы ей получать необходимую помощь и инвестиции.
Indications point to the fact that, for some time, official aid will have to increase to sustain Africa's development. Согласно ряду показателей, для поддержания африканского развития на настоящем уровне потребуется на некоторое время увеличить официальную помощь.
Our words must be turned into concrete steps to help protect those who provide aid and assistance. Необходимо превратить наши слова в конкретные шаги по обеспечению защиты тех, кто сам предоставляет помощь и оказывает содействие.
Specifically, we are committed to having Irish aid reach 0.45 per cent of gross national product by 2002. Конкретно мы обязались довести ирландскую помощь до уровня в 0,45 процента от валового национального дохода к 2002 году.
We are familiar with the slogan, "Trade, not aid". Нам известно о лозунге "Не помощь, а торговля".
There exist other administrative programmes which aid families in need in various ways. Существуют также другие административные программы, предусматривающие различную помощь нуждающимся семьям.
Lastly, police officers received therapeutic aid in coping with the stress of their jobs. Помимо всего, сотрудники полиции получают терапевтическую помощь в целях снятия стресса, связанного с их работой.
The professional associations of the legal professions in such cases are duty bound to rush in aid of their members in such situations. В таких случаях профессиональные ассоциации юристов просто обязаны незамедлительно оказывать помощь своим членам, попадающим в подобные ситуации.