Английский - русский
Перевод слова Aid
Вариант перевода Помощь

Примеры в контексте "Aid - Помощь"

Примеры: Aid - Помощь
In order to ensure the efficiency of the aid, they will combat further corruption in all its forms and manifestations. Для того чтобы помощь была эффективной, они должны продолжать бороться с коррупцией во всех ее формах и проявлениях.
Reciprocal aid and legal and judicial cooperation Взаимная помощь и сотрудничество в правовой и судебной областях
The study therefore recommended that those countries be provided with the necessary aid to establish remote sensing systems. В этой связи было рекомендовано оказывать этим странам необходимую помощь в создании систем дистанционного зондирования.
Accountability for local communities, NGOs and Governments receiving aid should also be strengthened. Также необходимо усилить подотчетность местных общин, НПО и правительств, получающих помощь.
It had provided them with legal and financial assistance and enlisted their aid in drafting government policy. Она оказывает им правовую и финансовую помощь и учитывает помощь им при разработке правительственной политики.
Since January 1999 all those persons had received financial aid and an allowance. Начиная с января 1999 г. все эти лица получают финансовую помощь и могут рассчитывать на получение пенсии.
Emergency medical aid and services are free in Sudan. В Судане экстренная медицинская помощь и услуги носят бесплатный характер.
This was in addition to the aid provided by different associations for the disabled and by the social safety net. Помимо этого, помощь инвалидам оказывается различными ассоциациями, а также учреждениями системы социальной защиты.
Many projects had been abandoned during the civil conflict and the Government would welcome financial aid from the international community. Во время гражданского конфликта многие проекты были остановлены, и правительство будет приветствовать финансовую помощь со стороны международного сообщества.
It would also be desirable for donors to align aid more closely with women's needs. Кроме того, было бы желательно, чтобы доноры теснее увязывали помощь с нуждами женщин.
POLISARIO routinely sold that aid in neighbouring countries in order to raise money for the purchase of weapons. ПОЛИСАРИО, как правило, продает эту помощь в соседних странах, чтобы на вырученные деньги закупать оружие.
The international community should assume its responsibilities and come to the aid of the refugees, especially the children. Международное сообщество должно выполнять взятые на себя обязательства и приходить на помощь беженцам, в первую очередь детям.
They received financial aid as well as shop lots to start up business. Женщинам оказывается материальная помощь и выделяются помещения под мелкую торговлю.
In addition to emergency aid, debt relief and technical cooperation, we should provide additional financial assistance to African development. Помимо усилий по оказанию чрезвычайной помощи, облегчению бремени задолженности и расширению технического сотрудничества мы должны предоставить дополнительную финансовую помощь африканским странам в целях обеспечения их развития.
Increasingly, our aid is focused on African development. Предоставляемая нами помощь все в большей мере сосредоточивается на развитии Африки.
The Democratic Republic of the Congo provided considerable aid to the anti-apartheid movements in southern Africa. Демократическая Республика Конго оказывала большую помощь движению против апартеида в южной части Африки.
This allows for financial aid to be paid if the relevant damage has not been paid by the offender. Это позволяет предоставлять финансовую помощь в том случае, если соответствующий ущерб не возмещается правонарушителем.
It will help rationalise spending on social aid and improve the use of structural funds. Она поможет рационализировать расходы на социальную помощь и улучшить использование структурных фондов.
Women and girls were compelled to barter their bodies in order to survive and access aid to which they were rightfully entitled. Женщины и девочки были вынуждены торговать своим телом, чтобы выжить и получить помощь, которая полагалась им по праву.
Financial aid available under the Social Security Act was also accessed for clients in need. Нуждающимся клиентам оказывалась также финансовая помощь, предоставляемая по Закону о социальном страховании.
Developed countries had a particular obligation in that regard to provide aid to the less developed countries in fulfilling treaty obligations. В этом отношении развитые страны имеют особое обязательство предоставлять менее развитым странам помощь в выполнении ими своих договорных обязательств.
The interdependence between these domains implies that a slogan such as "trade, not aid" is misleading. Взаимозависимость между этими областями означает, что такой лозунг, как "торговля, а не помощь", является дезориентирующим.
Over the last 12 months more than $100 million has been disbursed in aid. За последние 12 месяцев была оказана помощь в размере более 100 млн. долл. США.
Cultural atavism explains why they have difficulty finding tutors to come to their aid. Культурные атавизмы являются причинами того, что им трудно найти попечителей, которые пришли бы им на помощь.
As an ever-growing number of countries commit themselves to democracy, community aid for supporting the transition also increases. По мере того как все большее число стран становятся приверженцами демократии, возрастает и помощь Сообщества процессу преобразований.