Английский - русский
Перевод слова Aid
Вариант перевода Помощь

Примеры в контексте "Aid - Помощь"

Примеры: Aid - Помощь
Readaptation aid was co-financed by the Commission and the Member States. Помощь в реадаптации финансировалась совместно Комиссией и государствами-членами.
The main social measures used in Germany were early retirement and financial bridging aid. Основными используемыми социальными мерами в Германии стали ранний выход на пенсию и помощь в решении финансовых проблем.
The recipient countries had stated that they needed trade and not aid. Страны-получатели заявляют, что им нужна торговля, а не помощь.
Despite the importance of these measures and others undertaken by the international community, aid alone could not sustain development. Несмотря на важность этих и других мер, принимаемых международным сообществом, сама по себе помощь не может поддержать развитие.
In that context, financial aid in the amount of €18 million has been proposed for Timor-Leste for 2006-2007. В этом контексте в период 2006-2007 годов Тимору-Лешти предлагается оказать финансовую помощь на сумму 18 млн. евро.
Assistance aid has been, for the most part, short-term and humanitarian in nature. Помощь в большинстве случаев была краткосрочной и являлась гуманитарной по своему характеру.
Where possible, assistance aid should allow for medium-term programming. Такую помощь по возможности следует использовать для реализации среднесрочных программ.
This consultative forum was established for the donor aid partners at the national level. Этот консультативный орган был создан для партнеров, оказывающих донорскую помощь на национальном уровне.
Experience has shown that aid is most effective if it is provided in sufficient quantities and is properly distributed. Опыт показывает, что помощь бывает самой эффективной, если она оказывается в достаточных количествах и надлежащим образом распределяется.
Experience has taught us that well-focused aid is of great help to developing countries. Опыт учит нас, что хорошо сфокусированная помощь чрезвычайно полезна развивающимся странам.
Canada and Jordan noted that, because of a lack of funding, the aid provided was still unsatisfactory. Иордания и Канада отметили, что из-за нехватки средств предоставляемая помощь по-прежнему является неудовлетворительной.
Financial aid was envisaged by six States. Шесть государств планируют оказать финансовую помощь.
Notwithstanding the reluctance of aid agencies to fund assistance in crime prevention and criminal justice, new democratic Governments have received help. Несмотря на отсутствие желания у учреждений по оказанию помощи финансировать помощь в области предупреждения преступности и уголовного правосудия, новые демократические правительства получали поддержку.
It will also aid environmental lobby groups and other non-governmental organizations in their efforts to influence development initiatives undertaken by the government and business communities. Кроме того, она будет оказывать помощь группам, занимающимся экологическим лоббированием, и другим неправительственным организациям в их стремлении оказать влияние на инициативы в области развития, предпринимаемые правительством и деловыми кругами.
Foreign assistance would have to shift from the provision of technical aid to direct investment (FDI). Иностранная помощь должна претерпеть изменения, и следует перейти от предоставления технической помощи к прямым иностранным инвестициям (ПИИ).
Our experience demonstrates that aid can be most effective when provided as direct budgetary support for nationally designed development projects. Наш опыт показывает, что помощь будет наиболее эффективной в том случае, когда она предоставляется в качестве прямой бюджетной поддержки национальных проектов в области развития.
Material and financial aid is also provided by the local authorities. Кроме того, местные власти предоставляют материальную и финансовую помощь.
It is important that such cooperation and aid strengthen the capacity of developing countries to implement sustainable development policies. Важно, чтобы такое сотрудничество и помощь укрепляли потенциал развивающихся стран в плане осуществления устойчивой политики в области развития.
The region receives little aid from the West and thousands now face slow death from starvation. Регион получает незначительную помощь от стран Запада, и в настоящее время тысячам людей грозит медленная смерть от голода.
This unbalanced funding threatens to undermine the basic principle of humanitarian action, that aid is provided irrespective of political and other considerations. В результате такого несбалансированного финансирования возникает угроза подрыва основного принципа гуманитарной деятельности, согласно которому помощь предоставляется независимо от политических и иных соображений.
What makes the difference is how the aid is used. Принципиальное значение имеет то, как эта помощь используется.
UNHCR, together with the World Food Programme and the non-governmental organization community, is continuing to provide aid to the displaced and returnee populations. Совместно с Мировой продовольственной программой и сообществом неправительственных организаций УВКБ продолжает оказывать помощь перемещенным и возвращающимся лицам.
If subparagraph (a) was deleted, aid and assistance would have to be further particularized. Если подпункт а) будет исключен, то помощь и содействие необходимо будет дополнительно конкретизировать.
Apart from this, the Government does not intend to provide direct or indirect financial aid to the Greek lignite industries. Правительство не намерено предоставлять прямую или косвенную финансовую помощь отечественным предприятиям, занимающимся добычей лигнита.
Much of this aid is used to meet basic needs. Главным образом эта помощь направляется на удовлетворение основных потребностей человека.