Английский - русский
Перевод слова Aid
Вариант перевода Помощь

Примеры в контексте "Aid - Помощь"

Примеры: Aid - Помощь
We have set up a hospital in Djibouti to treat wounded Somalis and we continue to offer food and medical aid. Мы возвели в Джибути госпиталь для лечения раненых сомалийцев и продолжаем оказывать продовольственную и медицинскую помощь.
Lastly, it provides financial aid for the opening of new nurseries attached to its departments and offices. Наконец, Конфедерация предоставляет финансовую помощь при создании яслей в своих департаментах и службах.
This aid has led to an overall decline in fleet capacity in the EU. Эта помощь привела к общему сокращению рыбопромысловых мощностей ЕС.
Armenia has received aid from USAID and the EU Food Security Programme. Армения получает помощь по линии ЮСАИД и Программы продовольственной безопасности ЕС.
The Council welcomes the Commission's decision to provide the local population with rapid emergency aid. Совет приветствует решение Комиссии оказать местному населению быструю чрезвычайную помощь.
Unfortunately, the aid promised by the international community is a long time coming. К сожалению, обещанная международным сообществом помощь пока не поступает.
One conclusion seems to be that such aid is best channelled through the budgets of the host Governments. Создается впечатление, что один из вытекающих из этого выводов заключается в том, что такую помощь лучше всего направлять по каналам бюджетов принимающих правительств.
It is paramount that the aid be need-driven, not supply-driven. Крайне важно, чтобы помощь определялась потребностями, а не предложением.
As the campaign documents stated, microcredit was foreign aid that worked. Как показывают результаты кампании, микрокредитование - это наиболее эффективная внешняя помощь.
The most important components of that goal related to trade, debt relief and aid. Основными направлениями деятельности по достижению этой цели являются торговля, снижение бремени задолженности и помощь.
Humanitarian and reconstruction aid, no matter how generous and far-reaching, cannot match the strategic importance of foreign direct investment. Гуманитарная помощь и помощь в области восстановления, какой бы широкой и щедрой она ни была, несопоставима со стратегической важностью прямых иностранных инвестиций.
Several non-governmental organizations provide a number of services in aid of the family and receive partial funding from the State. Несколько неправительственных организаций предоставляют ряд услуг в помощь семье и частично финансируются государством.
The right to one-off aid is provided to a person who suddenly or momentarily finds himself/herself in a situation of social need. Правом на единовременную помощь пользуются лица, внезапно или непредвиденно оказавшиеся в таком положении, когда им требуется социальная помощь.
To another query, he confirmed that UNICEF did not receive tied aid. В ответ на другой вопрос директор подтвердил, что ЮНИСЕФ не получает какую-либо обусловленную помощь.
But aid per se was not a solution. Однако сама по себе помощь на может обеспечить решение проблемы.
We hope that such aid will be made readily available. Мы надеемся, что такая помощь будет незамедлительно оказана.
We believe that certain of the proposed modifications may well aid parties and arbitrators in the practice with respect to interim measures. Мы считаем, что некоторые предложенные изменения вполне могут на практике оказать помощь сторонам и арбитрам в вопросе об обеспечительных мерах.
Both the magnitude and the allocation of these resources are influenced by a plethora of aid donors. И на масштабы, и на распределение этих ресурсов влияет множество доноров, предоставляющих помощь.
Moreover, most, if not all, Housing Authority and Department of Social Housing schemes limit aid to Maltese nationals. Кроме того, в большинстве, если не во всех, планов Жилищного управления и Департамента социального жилья предоставляемая помощь ограничена гражданами Мальты.
The Rivers Club gives assistance and charitable aid to Nigerian citizens in the United Kingdom. Организация «Риверз клаб» оказывает помощь нигерийским гражданам в Соединенном Королевстве и организации для них благотворительных мероприятий.
In April this year aid in the form of goods was granted to deprived families under the new programme of humanitarian assistance. В апреле текущего года необеспеченным семьям по новой программе гуманитарной помощи была предоставлена помощь в виде продуктов.
The Internet may greatly aid dissemination, and Governments and parliaments are strongly urged to place such reports on their web sites. Существенную помощь в широком распространении может обеспечить использование Интернета, и поэтому правительствам и парламентам настоятельно рекомендуется размещать такие доклады на принадлежащих им веб-сайтах.
This needs to be buttressed by tangible actions, especially in the areas of trade, aid, debt and capacity-building. Эти поддержку и заинтересованность необходимо подкрепить конкретными делами, особенно в таких сферах, как торговля, помощь, задолженность и создание потенциала.
Legal assistants aid the international judges in preparing motions, briefs and responses to motions. Помощники по правовым вопросам оказывают международным судьям помощь в подготовке предложений, справок и ответов на предложения.
The attempt to couch aid strictly in developmental terms has led to an emphasis on selectivity. Попытка рассматривать помощь исключительно с точки зрения развития привела к тому, что помощь стала носить более избирательный характер.