Английский - русский
Перевод слова Aid
Вариант перевода Помощь

Примеры в контексте "Aid - Помощь"

Примеры: Aid - Помощь
A substantial increase in energy-related aid to developing countries, particularly LDCs, is needed. Необходимо существенно увеличить помощь в сфере энергетики, предоставляемую развивающимся странам, в особенности НРС.
Directives had been written for the police so that officers could help NGOs provide minors with legal and socio-psychological aid. Были также разработаны руководящие принципы для служб полиции, чтобы они знали, как оказывать помощь НПО, занимающимся предоставлением правовой и социально-психологической поддержки несовершеннолетним.
Assistance for health, by major donor (bilateral aid) Помощь в области здравоохранения со стороны ведущих доноров (на двусторонней основе)
State aid could have positive market correcting benefits at early stages of a crisis but also negative impact by distorting competition. Такая помощь может оказывать позитивное корректирующее влияние на рынок на начальном этапе кризиса, и в то же время она может отрицательно влиять на конкуренцию.
The statement was later retracted and aid agencies are still unable to reach an estimated 2.2 million Somalis. Впоследствии это заявление было аннулировано, и гуманитарные учреждения по-прежнему не имеют возможности обеспечить помощь примерно 2,2 миллиона сомалийцев.
We encourage productive private investment and trade among developing countries supported by effective aid to strengthen the conditions for growth. Мы поощряем производственные частные инвестиции и торговлю между развивающимися странами, получающими эффективную помощь в целях улучшения условий для роста.
This would require aligning aid, by sector, with internationally agreed development goals and country priorities. Для этого необходимо будет увязывать помощь по секторам с согласованными на международном уровне Целями развития и приоритетами стран.
State budget of the Republic of Lithuania offers financial aid for the activities of the Saturday/Sunday schools. Государственный бюджет Литовской Республики оказывает финансовую помощь деятельности школ выходного дня.
The World Bank has also offered aid for technical assistance programmes for government officials. Всемирный банк: это учреждение также оказывает помощь программам технического содействия для государственных служащих.
The aid is intended to strengthen financial capabilities and the health system as a whole. Помощь предполагает укрепление финансовых возможностей и системы здравоохранения в целом.
Government aid to private initiatives is insignificant, where it exists at all. Государственная помощь частным инициативам минимальна, ее практически не существует.
They should commit to providing the necessary aid to least developed countries emerging from conflict. Они должны взять на себя обязательство оказать необходимую помощь наименее развитым странам, восстанавливающимся после конфликтов.
Haiti was working to ensure good governance and social policies, but it needed substantial aid from development partners to make that happen. Гаити стремится перейти к благому управлению и разработать политику в области социального обеспечения, однако для достижения этих целей стране требуется значительная помощь со стороны партнеров по процессу развития.
It encouraged the international community to meet the need for aid expressed by Liberia. Он призвал международное сообщество оказывать Либерии необходимую помощь.
This was a disturbing trend at a time when aid was most needed. В период, когда помощь особенно нужна, такая тенденция не может не беспокоить.
The bureau provides practical, juridical and psychological aid. Это бюро оказывает практическую, юридическую и психологическую помощь.
Article 53 of the Constitution guarantees free-of-charge medical aid at state health-care establishments. Бесплатная медицинская помощь в государственных медицинских учреждениях Литвы гарантирована статьей 53 Конституции.
For example, its aid to Nepal was aimed at promoting gender equality and social inclusion at the local and the national level. Например, ее помощь Непалу была направлена на поощрение гендерного равенства и социальной интеграции на местном и национальном уровне.
She encouraged Governments, donors and international agencies to devise durable solutions and ensure a continuum of aid between relief and recovery. Оратор призывает правительства, доноров и международные учреждения стремиться к поиску долгосрочных решений и обеспечивать, чтобы помощь предоставлялась непрерывно - начиная с этапа оказания чрезвычайной помощи и заканчивая этапом восстановления.
In the camps, human rights abuses were common, and aid intended for the refugees was diverted. Нарушения прав человека в лагерях являются обычным делом, а помощь, предназначаемая беженцам, их не достигает.
Conversely, some terms that appear more frequently in the BPoA are aid, debt and poverty. В БПД, в свою очередь, более часто встречаются такие слова, как "помощь", "задолженность" и "бедность".
The records do not include aid provided directly through NGOs and other private institutions. Существует и неучтенные виды помощи, в частности, помощь, которая оказывается некоторыми НПО или частными учреждениями напрямую.
From the point of view of donor countries, aid provided should be channelled to key institutions with the full involvement of civil society. С точки зрения стран-доноров, предоставляемая помощь должна направляться ведущим учреждениям при полном вовлечении гражданского общества.
One country observed that the cases analysed demonstrated gaps and inconsistencies in references to human rights by aid organizations. Одна страна отметила, что проанализированные случаи свидетельствуют о наличии пробелов и несоответствий в ссылках на права человека, представляемых оказывающими помощь организациями.
In the Afgoye Corridor near Somalia's capital, Mogadishu, more than 400,000 IDPs were now supported by a few aid agencies. В настоящее время в Афгойском коридоре вблизи столицы Сомали Могадишо лишь несколько таких учреждений предоставляют помощь более чем 400000 ВПЛ.