Английский - русский
Перевод слова Aid
Вариант перевода Помощь

Примеры в контексте "Aid - Помощь"

Примеры: Aid - Помощь
We also appeal to the countries and organizations that promised economic aid: Meet your pledges. Мы также обращаемся к тем странам и организациям, которые обещали предоставить экономическую помощь: Выполните ваши обязательства.
This assistance will include grant aid for medicines and concessional loans for infrastructure development. Эта помощь будет включать безвозмездную помощь на приобретение медикаментов и займы на льготных условиях на развитие инфраструктуры.
Such life-supporting aid must be effective in meeting the needs of those for whom it is destined. Такая гуманитарная помощь должна быть эффективной в удовлетворении потребностей тех, для кого она предназначена.
The rapacious invaders of the past are now the good Samaritans, distributing aid to the needy. Хищные захватчики прошлого сейчас являются добрыми самаритянами, распределяющими помощь нуждающимся.
Lacking the means, they find aid from the international community indispensable. Испытывая недостаток в средствах, они считают помощь международного сообщества незаменимой.
Thus, the new Cambodia needs aid and assistance from the international community. Поэтому новой Камбодже необходима помощь и поддержка международного сообщества.
Their aid is essential for financial and technical support of anti-drug programmes in our countries. Их помощь чрезвычайно важна для финансовой и технической поддержки программ по борьбе с наркотиками в наших странах.
The employment service supports these activities by providing financial aid to individuals and by funding projects for a certain time. Служба занятости поддерживает эти начинания, оказывая отдельным лицам финансовую помощь и финансируя проекты на определенный период времени.
Grant aid to the sector, a relatively new one for targeted assistance, was $1.4 million in 1995. Безвозмездная помощь этому сектору, относительно новому для целенаправленной помощи, составила 1,4 млн. долл. США в 1995 году.
Otherwise, international economic aid might strengthen the elements of destabilization. В противном случае международная экономическая помощь может лишь укрепить элементы дестабилизации.
His delegation therefore appealed to the international community to rethink its strategies and allow aid money to be utilized for peace-building. Ввиду этого его делегация призывает международное сообщество пересмотреть свои стратегии, с тем чтобы можно было использовать финансовую помощь в миротворческих целях.
Its "School Fellowship" programme provided financial aid to families who removed their children from the workplace and kept them at school. В рамках его программы "Школьная стипендия" предоставляется финансовая помощь семьям, которые освобождают своих детей от обязанности работать и отдают их в школу.
Foreign aid was systematically diverted, "lost" en route by the Red Crescent. Иностранная помощь систематически расхищается, "теряется" Красным Полумесяцем при доставке.
That aid was then sold in bordering countries. Эта помощь затем продается в соседних странах.
In some cases, aid was not reaching the targeted recipients. Далеко не всегда такая помощь достигает цели обеспечить нужды получателей.
In fact, in the case of a few traditional donors, aid has almost completely dried up. Что касается ряда традиционных доноров, то фактически их помощь почти полностью прекратилась.
Bilateral aid is often more narrowly focused, sometimes representing the expertise and national and commercial interests of the donor country. Двусторонняя помощь зачастую имеет более узкую направленность, что иногда отражает уровень компетентности и национальные и коммерческие интересы страны-донора.
A political settlement and peace can have a real impact on the results of the humanitarian work undertaken by the aid agencies. Политическое урегулирование и мирный процесс могут оказать реальное воздействие на результаты гуманитарной деятельности учреждений, оказывающих помощь.
We call upon the donor countries and the aid organizations, in providing assistance, to pay due attention to our indigenous initiatives and development programmes. Мы призываем страны-доноры и организации, оказывающие помощь, уделять должное внимание нашим внутренним национальным планам и программам развития.
Internally displaced persons are now the largest category of beneficiaries of World Food Programme (WFP) relief aid. Лица, перемещенные внутри страны, в настоящее время являются основной категорией, получающей помощь со стороны Мировой продовольственной программы (МПП).
In response to this situation, the EU has proposed direct aid to improve the quality of ACP producers' bananas. В этой ситуации ЕС предложил непосредственную помощь производителям АКТ с целью повышения качества производимых ими бананов.
This Act is primarily concerned with aid for the development of infrastructures, and particularly basic infrastructures. Основной элемент этого закона - помощь развитию инфраструктуры, в частности базовой.
Since the investment aid scheme came into operation, it has been able to support over 5,000 infrastructure projects in these 54 regions. С начала осуществления этого закона инвестиционная помощь позволила поддержать более 5000 проектов по инфраструктуре в указанных 54 районах.
It underlines the need for a reduced reliance on aid and for the development of a greater degree of self-reliance. Это подчеркивает необходимость сокращения опоры на помощь и достижения большей самостоятельности.
The aid is in net disbursement terms, at current dollar values. В диаграмме отражена чистая выделенная помощь в текущих ценах в долларах США.