Английский - русский
Перевод слова Aid
Вариант перевода Помощь

Примеры в контексте "Aid - Помощь"

Примеры: Aid - Помощь
They started very well. They used the aid well. Они хорошо начали. Они использовали помощь.
Will you send this champion to come to our aid? Вы отправите этого защитника к нам на помощь?
He was kind enough to come to the aid of our leading man, who was set upon by thugs outside the theatre. Он любезно пришёл на помощь нашему ведущему актёру, который подвергся нападению бандитов около театра.
but I am eager to offer any aid I can "Но я готов предложить любую помощь"
Milan will hesitate to take our side, and nor will Spain come to our aid - too busy with their foul Inquisition. Милан не решится принять нашу сторону, и даже Испания не придет на помощь, они слишком заняты своей грязной инквизицией.
Our president took a great risk to come to your aid... against strong opposition in both parties and among our allies. Наш президент рисковал, придя к вам на помощь, несмотря на оппозицию партий и союзников.
It's a relief to know I'm next in line for the same kind of aid. Приятно сознавать, что я следующим получу такую же помощь.
Country allocation: aid is not going to the countries that need it most Распределение помощи между странами: помощь не поступает в наиболее нуждающиеся в ней страны
Southern providers have been particularly responsive, but more recently multilateral development banks and Development Assistance Committee donors have begun to refocus aid to these sectors. Доноры, оказывающие помощь странам Юга, демонстрируют особую отзывчивость, однако в последнее время многосторонние банки развития и доноры Комитета содействия развитию также начали направлять помощь в эти секторы.
Soldiers demobilized under the Lusaka, Luena and Namibe accords have received financial and material aid, accompanied by vocational training, to help them rejoin mainstream society. Военнослужащие, демобилизованные в соответствии с соглашениями, заключенными в Лусаке, Луене и Намибе, получили финансовую и материальную помощь, а также содействие в виде профессиональной подготовки для их последующей реинтеграции в общество.
These are some of the services used by children and families for which the State provides direct financial aid by opening up opportunities for free all-day care. Существует ряд услуг для детей и семей, в рамках которых государство предоставляет прямую финансовую помощь посредством создания возможностей бесплатного ухода в течение дня.
Seek to raise alarm, and find throat slit well in advance of aid. Станешь шуметь, и твоя глотка будет перерезана раньше, чем подоспеет помощь.
your aid in my training today. Благодарю за вашу помощь в тренировке сегодня.
As ambassador, you coordinate military aid with the State Department, which means you have access to the classified server. Как посол, вы распределяете военную помощь совместно с Государственным департаментом, что означает, что вы имеете доступ к секретному серверу.
Why would a brother expect his siblings to leap to his aid? Как брат может ожидать, что его родственники бросятся ему на помощь?
Public libraries receive government aid to enable members of the public to access a broad range of information, education and culture at low cost. Публичные библиотеки получают государственную помощь, с тем чтобы население имело доступ к широкому объему информации, образованию и культуре за небольшую плату.
The aid was supplied to and at the request of the legitimate elected Government, which has received international endorsement; Помощь предоставлялась избранному законному правительству, которое пользуется международной поддержкой, и по его просьбе.
Even when larger amounts of aid were forthcoming, they generally arrived between one and three months late - resulting in more suffering and more deaths that could be prevented. Даже когда поступает более значительная помощь, она, как правило, доставляется с опозданием на один - три месяца, что приводит к дополнительным страданиям и смертным случаям, которые можно было бы предотвратить.
That Charter includes mechanisms for coming to the aid of democracies that are weak or threatened and for imposing sanctions on members that violate basic democratic norms. Хартия предусматривает механизмы, позволяющие государствам-членам приходить на помощь демократиям, которые еще слабые или подвергаются угрозе, и вводить санкции в отношении членов, нарушающих основные демократические нормы.
And, as the Paris Conference recently reminded us, international donors must deliver their pledged aid so that efforts to improve the standing of women can be sustained. На Парижской конференции нам недавно напомнили, что международные доноры должны оказать обещанную помощь в целях поддержания усилий по улучшению положения женщин.
Levels of the monthly net income up to which the social aid is granted Размер ежемесячного чистого дохода, в пределах которого предоставляется социальная помощь
Thus, as a criterion for qualifying for rural aid, whether or not a farmer was a Luxembourg citizen was irrelevant. Поэтому как критерий для получения права на помощь, оказываемую в сельских районах, вне зависимости от того, является фермер гражданином Люксембурга или нет, он не имеет значения.
spending on environmental protection, including foreign aid Затраты на охрану окружающей среды, включая иностранную помощь
Although these flows have important objectives, emergency aid does not assist long-term development, and debt relief provides little fresh money to debtor countries. Хотя эти средства предназначены для решения важных задач, чрезвычайная помощь не способствует развитию в долгосрочной перспективе, а помощь в целях облегчения бремени задолженности практически не дает странам-должникам дополнительных ресурсов.
We need to ensure that our aid is properly accounted for and can be seen not to have been the subject of corrupt or fraudulent use. Нам нужно обеспечить надлежащую отчетность за нашу помощь, а также то, чтобы она не была предметом коррумпированного или мошеннического использования.