Ann Jarvis urged the clubs to declare neutrality and to provide aid to both Confederate and Union soldiers. |
Анна Мария призвала их членов соблюдать нейтралитет и оказывать помощь солдатам обеих армий. |
After the enemy broke contact, he disregarded aid for himself, instead treating the wounded and directing their evacuation. |
После того как противник прервал бой он вместо того, чтобы оказать помощь себе лечил раненых и руководил эвакуацией. |
ROC aid to São Tomé and Príncipe focused on agriculture, energy, and technology. |
Китайская Республика предоставляла Сан-Томе и Принсипи помощь в области сельского хозяйства, здравоохранения, энергетики и технологий. |
North Vietnam received military aid from the Soviet Union and China. |
НФОЮВ получил военное подкрепление с Севера, помощь которому оказывали СССР и Китай. |
These states were also expected to provide financial aid to their allies. |
США оказывают также значительную военную помощь своим союзникам. |
For the aid to animators the photographed scenes played by living actors were prepared. |
В помощь мультипликаторам подготавливались заснятые на плёнку сцены, сыгранные живыми актёрами. |
I came to your tribune's aid, pulling him away to staunch life flowing from wound. |
Я пришел на помощь твоему трибуну, забрав его оттуда, чтобы вся его жизнь не вытекла из этой раны. |
Ventress will need the aid of the undead army to achieve victory. |
Чтобы достичь победы, Вентресс понадобиться помощь армии нежити. |
Maybe you were first on the scene, Tom, and you rendered aid to Washington. |
А ты прибыл на место преступления и оказал помощь... Вашингтону. |
And the wisdom and strength they fathered and inspired will come to his aid. |
И та мудрость и сила, воплощением которой они являлись, может прийти нам на помощь. |
Kyle Ferro, the teller whcame to Carmen's aid. |
Кайл Ферро, кассир, который пришёл на помощь Кармен. |
But EU member states, facing their own fiscal constraints, have shown no willingness to consider additional bilateral aid. |
Однако государства-члены ЕС, которые столкнулись со своими собственными финансовыми ограничениями, не показали готовность рассмотреть дополнительную двустороннюю помощь. |
Thus, former Prime Minister Wen Jiabao visited Pyongyang in October 2009 and promised generous economic aid. |
Поэтому бывший премьер-министр Госсовета КНР Вэнь Цзябао посетил Пхеньян в октябре 2009 года и обещал щедрую экономическую помощь. |
G-8 countries have already pledged support to post-Mubarak Egypt, including economic aid, debt relief, and loan guarantees. |
Страны «Большой восьмерки» уже пообещали поддержку Египту после Мубарака, включая экономическую помощь, облегчение долговых обязательств и гарантии выделения кредитов. |
This type of aid does not require long studies, but quick action. |
Такая помощь не требует длительных исследований - лишь быстрых действий. |
Your House has come to our aid. |
Ваш дом пришел к нам на помощь. |
For so many years we have fed on aid. |
Несколько лет нас кормила гуманитарная помощь. |
New studies, it warns, suggest that aid does not in general lead to faster growth. |
Он предупреждает, что по заключениям новых исследований, помощь не приводит к ускорению темпов развития. |
Enter your telephone number the following field, we will recontact you immediately to bring you a technical aid. |
Введите Ваш номер телефона и мы немедленно с Вами свяжемся чтобы предоставить Вам техническую помощь. |
Kennedy himself opposed a coup, threatening to cut off economic aid to a military junta. |
Кеннеди выступал против военного переворота, угрожая перекрыть экономическую помощь военной хунте. |
Together with the International Committee of the Red Cross, UNHCR and its partners continue to provide emergency relief aid to those in need. |
Вместе с Международным комитетом Красного Креста УВКБ и его партнеры продолжают оказывать чрезвычайную помощь нуждающимся. |
Additionality of aid was supposed to be a key component of the HIPC Initiative. |
Основным элементом Инициативы БСКЗ, как предполагается, должна была стать дополнительная помощь. |
Relying on state aid alone is too passive. |
Надежда только на государственную помощь - слишком пассивная позиция. |
But I also have to underline that debt, aid or trade are not separate issues. |
Однако я должен также подчеркнуть, что задолженность, помощь или торговля не являются отдельными вопросами. |
China has in turn provided extensive economic aid and political support to Pakistan. |
Китай начал предоставлять обширную экономическую и политическую помощь Пакистану. |