| Ann Jarvis urged the clubs to declare neutrality and to provide aid to both Confederate and Union soldiers. | Анна Мария призвала их членов соблюдать нейтралитет и оказывать помощь солдатам обеих армий. |
| After the enemy broke contact, he disregarded aid for himself, instead treating the wounded and directing their evacuation. | После того как противник прервал бой он вместо того, чтобы оказать помощь себе лечил раненых и руководил эвакуацией. |
| ROC aid to São Tomé and Príncipe focused on agriculture, energy, and technology. | Китайская Республика предоставляла Сан-Томе и Принсипи помощь в области сельского хозяйства, здравоохранения, энергетики и технологий. |
| North Vietnam received military aid from the Soviet Union and China. | НФОЮВ получил военное подкрепление с Севера, помощь которому оказывали СССР и Китай. |
| These states were also expected to provide financial aid to their allies. | США оказывают также значительную военную помощь своим союзникам. |
| For the aid to animators the photographed scenes played by living actors were prepared. | В помощь мультипликаторам подготавливались заснятые на плёнку сцены, сыгранные живыми актёрами. |
| I came to your tribune's aid, pulling him away to staunch life flowing from wound. | Я пришел на помощь твоему трибуну, забрав его оттуда, чтобы вся его жизнь не вытекла из этой раны. |
| Ventress will need the aid of the undead army to achieve victory. | Чтобы достичь победы, Вентресс понадобиться помощь армии нежити. |
| Maybe you were first on the scene, Tom, and you rendered aid to Washington. | А ты прибыл на место преступления и оказал помощь... Вашингтону. |
| And the wisdom and strength they fathered and inspired will come to his aid. | И та мудрость и сила, воплощением которой они являлись, может прийти нам на помощь. |
| Kyle Ferro, the teller whcame to Carmen's aid. | Кайл Ферро, кассир, который пришёл на помощь Кармен. |
| But EU member states, facing their own fiscal constraints, have shown no willingness to consider additional bilateral aid. | Однако государства-члены ЕС, которые столкнулись со своими собственными финансовыми ограничениями, не показали готовность рассмотреть дополнительную двустороннюю помощь. |
| Thus, former Prime Minister Wen Jiabao visited Pyongyang in October 2009 and promised generous economic aid. | Поэтому бывший премьер-министр Госсовета КНР Вэнь Цзябао посетил Пхеньян в октябре 2009 года и обещал щедрую экономическую помощь. |
| G-8 countries have already pledged support to post-Mubarak Egypt, including economic aid, debt relief, and loan guarantees. | Страны «Большой восьмерки» уже пообещали поддержку Египту после Мубарака, включая экономическую помощь, облегчение долговых обязательств и гарантии выделения кредитов. |
| This type of aid does not require long studies, but quick action. | Такая помощь не требует длительных исследований - лишь быстрых действий. |
| Your House has come to our aid. | Ваш дом пришел к нам на помощь. |
| For so many years we have fed on aid. | Несколько лет нас кормила гуманитарная помощь. |
| New studies, it warns, suggest that aid does not in general lead to faster growth. | Он предупреждает, что по заключениям новых исследований, помощь не приводит к ускорению темпов развития. |
| Enter your telephone number the following field, we will recontact you immediately to bring you a technical aid. | Введите Ваш номер телефона и мы немедленно с Вами свяжемся чтобы предоставить Вам техническую помощь. |
| Kennedy himself opposed a coup, threatening to cut off economic aid to a military junta. | Кеннеди выступал против военного переворота, угрожая перекрыть экономическую помощь военной хунте. |
| Together with the International Committee of the Red Cross, UNHCR and its partners continue to provide emergency relief aid to those in need. | Вместе с Международным комитетом Красного Креста УВКБ и его партнеры продолжают оказывать чрезвычайную помощь нуждающимся. |
| Additionality of aid was supposed to be a key component of the HIPC Initiative. | Основным элементом Инициативы БСКЗ, как предполагается, должна была стать дополнительная помощь. |
| Relying on state aid alone is too passive. | Надежда только на государственную помощь - слишком пассивная позиция. |
| But I also have to underline that debt, aid or trade are not separate issues. | Однако я должен также подчеркнуть, что задолженность, помощь или торговля не являются отдельными вопросами. |
| China has in turn provided extensive economic aid and political support to Pakistan. | Китай начал предоставлять обширную экономическую и политическую помощь Пакистану. |