Английский - русский
Перевод слова Aid
Вариант перевода Помощь

Примеры в контексте "Aid - Помощь"

Примеры: Aid - Помощь
By contrast, aid to other developing countries for agricultural development slightly increased during the same period. Напротив, помощь другим развивающимся странам на цели сельскохозяйственного развития за тот же период несколько увеличилась.
It is here that aid is both critical and productive. Именно в таких случаях помощь одновременно необходима и продуктивна.
In other words, aid should be driven by the requirements of recipients, rather than the ideological agenda of donors. Иными словами, помощь должна определяться потребностями получателей, а не идеологической программой доноров.
It is also true that elsewhere, much aid was used ineffectively for reasons of poor policy frameworks. Верно также и то, что в других случаях помощь использовалась неэффективно, зачастую по причине слабости основ политики.
The efficiency of aid would be even more greatly enhanced if it responded to the needs perceived by the recipient countries. Помощь может быть еще более эффективной, если она будет отвечать потребностям, осознанным странами-получателями.
They must be aware that foreign aid is not an infinite commodity. Они должны осознавать тот факт, что внешняя помощь не будет поступать вечно.
First, we are convinced that aid under the Heavily Indebted Poor Countries Debt Initiative should not be wasted on States still engaged in conflicts. Во-первых, мы убеждены в том, что помощь, предоставляемая в рамках инициативы по облегчению долгового бремени бедных стран с высоким уровнем задолженности, не должна растрачиваться попусту и поступать в те страны, которые по-прежнему вовлечены в конфликты.
There is abundant evidence that aid does work. Имеется масса свидетельств того, что помощь отдачу приносит.
Bilateral aid agencies complemented national efforts in strengthening governmental institutional, managerial, and technical capacity to implement sustainable development programmes and supported specific programmes as well. Национальные усилия в деле укрепления государственного организационного, управленческого и технического потенциала по осуществлению программ в области устойчивого развития, а также поддержки конкретных программ дополняются мероприятиями учреждений, предоставляющих помощь на двусторонней основе.
While development assistance remained essential, aid should not be a substitute for trade. Хотя помощь в целях развития по-прежнему имеет важное значение, такая помощь не должна подменять торговлю.
These cases involve, respectively, aid or assistance, direction and control and coercion. Эти случаи соответственно включают помощь или содействие, управление и контроль и принуждение.
Foreign aid should be concentrated mainly on reconstruction, and must be administered through the central Government. Иностранная помощь должна концентрироваться главным образом на программах реконструкции и должна направляться через каналы центрального правительства.
Increasingly, aid is delivered through the non-governmental organizations. Помощь во все большей степени оказывается через неправительственные организации.
Foreign aid to poor countries must be greatly increased in order to help them build infrastructure, so as to attract investment. Иностранная помощь бедным странам должна быть значительно увеличена в целях оказания им содействия в создании инфраструктуры для привлечения инвестиций.
As far as Belgium is concerned, we increased our aid this year for the fourth consecutive time. Что касается Бельгии, то мы увеличили нашу помощь в этом году в четвертый раз подряд.
In the short term, aid can be - indeed, it has been - beneficial for the development of developing countries. В краткосрочном плане помощь может способствовать - и способствует - развитию развивающихся стран.
Donors and creditors should be able to do much more in the areas of trade, debt and aid. Доноры и кредиторы должны иметь возможность прилагать более активные усилия в таких областях, как торговля, задолженность и помощь.
Bilateral and multilateral aid and funding agencies would also play a major role by responding to developing countries' sustainable development priorities in a coordinated manner. Двусторонняя и многосторонняя помощь и финансирующие учреждения также будут играть важную роль в координации мер, направленных на решение первоочередных задач, стоящих перед развивающимися странами в области устойчивого развития.
Donors should intensify their aid and ensure that it truly benefited the poorest of the poor. Донорам следует активизировать свою помощь и обеспечить, чтобы ею реально пользовались беднейшие из бедных.
The President observed that aid could only work when the right policy environment prevailed. Председатель отметил, что помощь может быть эффективной лишь при правильной общей политике.
Judicial aid is available to all parties to proceedings if they lack the funds to cover legal costs. Правовая помощь предоставляется всем лицам, дела которых подлежат рассмотрению в суде и которые подтвердили недостаточность собственных средств для покрытия судебных расходов.
Judicial aid may also be granted in connection with treaties on mutual legal assistance. Правовая помощь может также осуществляться в рамках договоров об оказании правовой взаимопомощи.
Furthermore, Government aid for development should be raised to the level agreed by the international community. Кроме того, государственная помощь в целях развития должна быть увеличена до объемов, согласованных международным сообществом.
Funds allocated by public budgets for the construction of social housing were dubbed "aid per brick" or stimulation of supply. Фонды, выделяемые из государственных бюджетов на цели строительства социального жилья, получили название "помощь из расчета на кирпич" или механизмов стимулирования предложения.
They have often used aid instead to advance their foreign policy objectives or to promote their own exports. Вместо этого они зачастую используют помощь ради достижения собственных внешнеполитических целей или для развития своего собственного экспорта.