Английский - русский
Перевод слова Aid
Вариант перевода Оказанию

Примеры в контексте "Aid - Оказанию"

Примеры: Aid - Оказанию
The humanitarian operations in South Sudan now constitute the largest aid operation inside any single country. Гуманитарная операция в Южном Судане в настоящее время представляет собой наиболее крупную операцию по оказанию помощи в какой-либо отдельно взятой стране.
These include aid for trade initiatives and the Enhanced Integrated Framework for LDCs. Они включают в себя инициативы по оказанию помощи в развитии торговли и Расширенную комплексную рамочную программу для НРС.
Bilateral aid agencies and IFIs should be invited to participate. Двусторонним учреждениям по оказанию помощи и МФУ следует предложить принять участие в этом.
All domestic financial resources should be exhausted before aid is disbursed. Для того чтобы приступить к оказанию помощи, необходимо, чтобы были исчерпаны все внутренние финансовые ресурсы.
Therefore, aid agencies should seriously reconsider the priority that they now give to agricultural credit programmes. Поэтому учреждениям по оказанию помощи следует вновь серьезно рассмотреть ту степень первоочередности, которую они в настоящее время определяют для программ сельскохозяйственного кредита.
Again, insecurity could hinder a full response by aid agencies. Нестабильность опять-таки является тем фактором, который может затруднить принятие учреждениями по оказанию помощи полномасштабных ответных мер.
Post-conflict aid will need to be followed by adequate longer-term donor assistance and development. Поэтому после оказания помощи в постконфликтный период необходимо будет перейти к оказанию адекватной долгосрочной донорской помощи и этапу развития.
Several developing country reports suggest that coordination efforts among aid organizations and programmes could be improved. В докладах нескольких развивающихся стран говорится, что можно было бы повысить эффективность усилий по координации между организациями и программами по оказанию помощи.
Britain supports the United Nations aid target. Великобритания поддерживает цели Организации Объединенных Наций по оказанию помощи.
They increasingly act as implementing partners with national Governments and bilateral and multilateral aid organizations. Они все более широко выступают в качестве партнеров национальных правительств, двусторонних и многосторонних организаций по оказанию помощи в деле осуществления практических мероприятий.
But coordinated bilateral aid will remain vital to enable real and durable progress. Но важнейшим фактором, позволяющим добиться реального и долгосрочного прогресса, будут оставаться координированные усилия по оказанию помощи на двусторонней основе.
The theft of aid vehicles further restricted the mobility of humanitarian workers. В связи с похищением использовавшего для оказания помощи автотранспорта мобильность сотрудников по оказанию гуманитарной помощи оказалась еще больше ограниченной.
In particular, aid for trade initiatives should be increased at the earliest opportunity. В частности, при первой же возможности необходимо расширить инициативы по оказанию помощи в интересах развития торговли.
The continuing instability in southern Somalia has restricted aid programming. Сохраняющееся нестабильное положение на юге Сомали ограничило возможности для осуществления программ по оказанию помощи.
They recognized that the plan responded to the changing aid environment. Они признали, что в этом плане учитываются изменения, происшедшие в деятельности по оказанию помощи.
The multilateral aid agencies give a high priority to transportation project financing. Многосторонние учреждения по оказанию помощи считают весьма приоритетным финансирование проектов, имеющих отношение к транспортному сектору.
They also decided to evaluate annual progress achieved on aid targets. Они также приняли решение о проведении ежегодной оценки прогресса в деле выполнения своих плановых заданий по оказанию помощи.
Capacity-building is the centrepiece of United Nations support for aid coordination. Укрепление потенциала занимает центральное место в деятельности Организации Объединенных Наций по оказанию поддержки в координации помощи.
National efforts in providing aid and financing for development were described. Описывались предпринимаемые на национальном уровне усилия по оказанию помощи и финансирования в целях развития.
Official aid efforts must catalyse innovative financing solutions for the private sector. Усилия по оказанию официальной помощи должны стать для частного сектора катализатором инновационных решений в сфере финансирования.
It is vital that developed countries meet their aid targets. Чрезвычайно важно, чтобы развитые страны выполняли свои обязательства по оказанию помощи.
It also acknowledges the need for improving aid coordination. В нем также признается необходимость укрепления координации деятельности по оказанию помощи.
Some bilateral aid agencies also maintain extensive data collection programmes. Некоторые двусторонние учреждения по оказанию помощи также осуществляют обширные программы сбора данных.
This included aid management initiatives in over 50 programmes. Сюда входило осуществление инициатив по оказанию содействия в распоряжении помощью в рамках более 50 программ.
The speaker also proposed enhancing the roles of development banks and aid agencies through leveraged shareholder equity and new instruments, including green earth or climate bonds. Оратор также предложил усилить роль банков развития и учреждений по оказанию помощи путем привлечения акционерного капитала и использования новых инструментов, включая «экологические» или «климатические» облигации.