Английский - русский
Перевод слова Aid
Вариант перевода Помощь

Примеры в контексте "Aid - Помощь"

Примеры: Aid - Помощь
However, the only way to be sure that the aid was properly distributed, was by monitoring the distribution. Однако для того, чтобы убедиться в том, что продовольственная помощь распределяется надлежащим образом, необходимо проводить наблюдение за ее распределением.
Furthermore, the organizations that provided aid needed to be given unrestricted access to the camps, with a view to guaranteeing the fair distribution of goods. Наряду с этим организациям, предоставляющим помощь, необходимо предоставить беспрепятственный доступ в лагеря, с тем чтобы гарантировать справедливое распределение товаров.
In February 2006, torrential rain and flash floods had struck the camps and it had been necessary for UNHCR to provide emergency aid. В феврале 2006 года лагеря пострадали от ливневых дождей и паводков, и УВКБ ООН пришлось предоставлять им экстренную помощь.
The term "aid and assistance" would therefore require a more in-depth definition of the relationship between a State and an international organization. Поэтому словосочетание "помощь и содействие" требует более продуманного определения взаимоотношений между тем или иным государством и той или иной международной организацией.
The existing rules on State responsibility may well be applied by analogy when a State does not aid or assist another State but an international organization to commit an internationally wrongful act. Существующие нормы об ответственности государств вполне возможно применять по аналогии в том случае, когда какое-либо государство оказывает помощь и содействие не другому государству, но международной организации для совершения международно-противоправного деяния.
The State grants allowances for children and aid for the care of sick or disabled children (art. 50). Государство предоставляет необходимые пособия на детей и помощь для ухода за больными детьми или детьми-инвалидами (статья 50).
The Minister also expressed doubt that outside aid to the armed groups had ceased, as called for by the Council in resolution 1304. Министр выразил также сомнение в том, что внешняя помощь вооруженным группировкам прекращена в соответствии с резолюцией 1304.
It was necessary to intensify capacity-building initiatives in order to enable Governments to coordinate external aid effectively and at less cost. Необходимо наращивать усилия в осуществлении инициатив по укреплению потенциала, чтобы правительства могли эффективно и с меньшими издержками координировать помощь извне.
We therefore appeal to the international community to provide assistance and aid to save the lives of millions of Afghans who are facing a bleak future. Поэтому мы призываем международное сообщество оказать поддержку и помощь для спасения жизни миллионов афганцев, которые сталкиваются с мрачным будущим.
Just as Slovakia received aid in the past, it is now in duty bound to help reduce social tensions and poverty in other parts of the world. Ранее Словакия сама получала помощь, и теперь ее долг - помогать снижению социальной напряженности и устранению нищеты в других районах мира.
More effective aid must be accompanied by, inter alia, sound national policies, good governance in developing countries and support for international financial institutions. Более эффективная помощь должна сопровождаться, среди прочего, разумной национальной политикой, благим управлением в развивающихся странах и поддержкой международных финансовых институтов.
The obligations to facilitate access to food and to provide necessary aid when required are also important, but are the most controversial. Обязательства содействовать доступу к продовольствию и предоставлять необходимую помощь - в тех случаях, когда это требуется, - также имеют важное значение, но носят наиболее противоречивый характер.
The "prize Darts" is what of to each blogueiro recognition of its value, effort, aid, transmission of knowledge. «Призовые дротики» из к каждого опознавания blogueiro своего значения, усилие, помощь, передача знания.
As of August, 2004, the US had spent $3 billion in Colombia, more than 75% of it on military aid. По состоянию на август 2004 года, США потратили $ 3 млрд в Колумбии, более чем 75 % из них - на военную помощь.
The Church has cried out many times regarding the need to come to the aid of those who are forced to live in our streets, without shelter. Церковь кричала много раз относительно потребности прибыть на помощь тем, кто вынужден жить на наших улицах, без защиты.
International assistance: why is there so little aid? Международная помощь: почему помощи предоставляется так мало?
Lastly, movement restrictions also hampered the ability of international organizations such as the United Nations and aid agencies to reach their target populations so as to provide much needed humanitarian relief. И наконец, ограничения на свободу передвижения подрывали возможности международных организаций, в частности Организации Объединенных Наций и учреждений, занимающихся оказанием помощи, в плане охвата целевых групп населения, с тем чтобы оказывать столь необходимую гуманитарную помощь.
Some donor countries have taken steps to untie aid, thereby providing the flexibility to recipient countries to use assistance in a flexible manner to maximize its effectiveness. Ряд стран-доноров приняли меры для того, чтобы не обусловливать предоставление помощи какими-либо условиями, что дает странам-получателям возможность использовать помощь на гибкой основе, с тем чтобы максимально повысить ее эффективность.
In the former Yugoslav Republic of Macedonia, WFP provides food assistance to about 5,500 refugees, and coordinates aid to some 50,000 people internally displaced by the conflict. В бывшей югославской Республике Македонии МПП оказывает продовольственную помощь примерно 5500 беженцев и координирует оказание помощи приблизительно 50000 человек, внутренне перемещенных в результате конфликта.
Since 1995, we have regularly increased our budgetary contributions and hope to devote 0.7 per cent of our budget to third-world aid within two years. С 1995 года мы регулярно увеличиваем наши взносы в бюджет и надеемся в течение двух лет выйти на уровень выделения 0,7 процента нашего бюджета на помощь странам «третьего мира».
Financial aid from the World Bank, the African Development Bank, and other sources is directed largely at the improvement of agriculture, especially livestock production. Финансовая помощь от Всемирного банка развития, Африканского банка развития и других источников направлена в основном на улучшение сельского хозяйства, в особенности животноводства.
In 1948, the U.S. intelligence community later secured his release in exchange for his aid in fighting communism in Asia. Американское разведывательное ведомство позже обеспечило его освобождение в обмен на его помощь в борьбе с коммунизмом в Азии.
When a medical aid man reached him, his first request was to be informed as to how many of his men were hurt. Когда ему стали оказывать медицинскую помощь он первым делом попросил сообщить ему, сколько из его людей получили ранения.
It pledged to substantially increase aid to agriculture in developing countries, so that the world's 1 billion hungry can become more self-sufficient. В Декларации также отмечено намерение существенно увеличить помощь сельскому хозяйству развивающихся стран, в связи с чем, 1 миллиард голодных людей по всему миру может почувствовать себя более уверенно.
She faces many perils along the way, dog catchers and a violent storm, but also meets kind people who offer her aid and comfort. Она сталкивается со многими опасностями на пути: ловцами собак и сильной бурей, но и встречает добрых людей, которые предлагают ей помощь и комфорт.