Английский - русский
Перевод слова Aid
Вариант перевода Помощь

Примеры в контексте "Aid - Помощь"

Примеры: Aid - Помощь
The significant aid provided by his country to UNRWA was part of Japan's efforts for the realization of peace in the region. Значительная помощь, которую Япония оказывает БАПОР, является частью ее усилий по установлению мира в регионе.
A broad, integrated approach to food and nutrition security was required, incorporating aid, global governance and international trade. Необходим широкий, комплексный подход к обеспечению продовольственной безопасности, охватывающий такие аспекты, как помощь, глобальное управление и международная торговля.
Disbursed aid does not seem to be sensitive towards gender or geographic region. Представляется, что помощь оказывается без учета гендерных и географических факторов.
The organization provided services to dying and destitute women, including financial aid for medical assistance to serious and terminally ill women. Организация предоставляла услуги умирающим и неимущим женщинам, в том числе предоставляя финансовую помощь на лечение серьезно и безнадежно больных женщин.
Children whose parents are recipients of social aid receive a financial allowance. Детям, чьи родители получают социальную помощь, выдается денежное пособие.
Donors must adopt a joint programming modality, coordinated interventions and aid harmonization following priority areas identified by the country. Доноры должны разработать механизм совместного программирования, координировать мероприятия и соизмерять помощь с определенными страной приоритетами.
Security Council resolution 2139 (2014) mandates that the Syrian regime allow aid to reach all Syrians in need. Положения резолюции 2139 (2014) Совета Безопасности требуют, чтобы сирийский режим позволил оказывать помощь всем нуждающимся сирийцам.
During the reporting period, only 23 aid trucks crossed the border into a few Syrian regions. За отчетный период лишь 23 грузовых автомобиля проследовали через пункты пересечения границы и доставили помощь в несколько отдельных районов Сирийской Арабской Республики.
Nor could aid be a substitute for sovereignty over land, borders, trade, natural resources and economic policy. Не может международная помощь быть и заменой суверенитету над территорией, границами, сферой торговли, природными ресурсами и экономической политикой.
The challenging operating environment notwithstanding, aid organizations continued to provide assistance during the reporting period. Несмотря на сложную оперативную обстановку, организации по вопросам оказания помощи в течение отчетного периода продолжали оказывать помощь.
In challenging economic circumstances, aid must be sustained and predictable. В сложной экономической ситуации помощь должна носить устойчивый и предсказуемый характер.
For many countries, aid remains critical and can make a real difference if it is used effectively. Для многих стран помощь сохраняет исключительно важное значение и способна реально изменить ситуацию при условии ее эффективного использования.
Evidence shows that countries with robust mutual accountability mechanisms and tools can align aid more closely with national priorities, thus achieving better results. Опыт показывает, что страны с действенными механизмами и инструментами взаимной подотчетности способны теснее увязывать помощь с национальными приоритетами, достигая тем самым более высоких результатов.
The question of how to maximize the development impact of aid should not be discussed in a vacuum. Вопрос о том, как максимально эффективно использовать помощь в целях развития, не следует рассматривать изолированно.
In addition, there is an increasing bilateralization of aid. Кроме того, все чаще помощь выделяется на двусторонней основе.
More long-term and demand-driven aid is needed to ensure visible improvements of national tax policies and administrations. С целью добиться заметных улучшений в сфере национальной налоговой политики и работы национальных налоговых служб необходимо предоставлять долгосрочную и основанную на учете потребностей помощь в большем объеме.
Let us be clear that investment is not the same as aid. Давайте четко уясним, что инвестирование и помощь - не одно и то же.
Once again, Governments around the world are put in the position of having to provide aid and assistance. И вновь государственные органы в разных странах оказываются вынуждены предоставлять помощь таким людям.
Such aid was therefore guaranteed to all defendants throughout Uruguay. Такая помощь предоставляется всем обвиняемым на территории Уругвая.
At the same time, some families receive material aid for children's schooling before the beginning of the school year. При этом некоторые семьи перед началом учебного года получают материальную помощь на обучение детей в школе.
In addition, the Community Development Sector programme had indicated that aid would be provided to non-governmental organizations if resources permitted. Кроме того, в программе сектора общинного развития предусмотрено, что при наличии ресурсов неправительственные организации смогут получить помощь.
To make higher education possible also for students from less wealthy families, the State makes financial aid available. Кроме того, с целью обеспечения возможности получения высшего образования учащимися из малообеспеченных семей государство предоставляет им финансовую помощь.
Thus, there is an increased risk of aid competition, unsolicited grants, duplication and overlapping of financing. Таким образом, существует повышенный риск конкуренции за помощь, непрошенных дотаций, дублирования и параллелизма финансирования.
Also, unsolicited supplies of aid in kind and money have become increasingly common. Кроме того, все чаще встречается непрошенная помощь натурой и деньгами.
Many donor agencies are announcing their own selection of countries and sectors for their aid allocations. Многие учреждения-доноры сами определяют круг стран и секторов, которым они будут оказывать помощь.