| Aid for agricultural research remains woefully inadequate in most developing and least developed countries. | Помощь на цели проведения научных исследований в области сельского хозяйства остается удручающе недостаточной для большинства развивающихся и наименее развитых стран. |
| Aid for climate change should be additional to ODA commitments. | Помощь в интересах борьбы с изменением климата должна носить дополнительный характер по отношению к обязательствам по ОПР. |
| Aid for Trade has traditionally been important in the United Nations system. | "Помощь в интересах торговли" традиционно занимала важное место в системе Организации Объединенных Наций. |
| Aid should also promote domestic and foreign investment opportunities. | Такая помощь должна также содействовать наращиванию возможностей привлечения национальных и иностранных капиталовложений. |
| The Aid for Trade Initiative must be fully operationalized. | Следует в полном объеме обеспечить реализацию инициативы "Помощь в интересах торговли". |
| Aid commitments must be fulfilled and distributed effectively. | Обязательства по оказанию помощи должны выполняться, а помощь необходимо эффективно распределять. |
| Aid For Trade can act as a catalyst for building trade-related capacity and infrastructure. | Программа "Помощь в интересах торговли" может выступать катализатором усилий по созданию потенциала и инфраструктуры, связанных с торговлей. |
| UNCTAD provided case stories for the Third Global Aid for Trade Review in 2011. | ЮНКТАД предоставила ситуационные исследования для третьего глобального обзора инициативы "Помощь в интересах торговли" в 2011 году. |
| Scaled-up Aid for Trade support was important in building competitive and productive capacities. | Увеличение поддержки в рамках инициативы "Помощь в интересах торговли" имеет важное значение для повышения конкурентоспособности и укрепления производственного потенциала. |
| UNCTAD contributed to the Aid for Trade Initiative. | ЮНКТАД содействовала реализации инициативы "Помощь в интересах торговли". |
| Aid providers will be recorded in a public register containing information about their services. | Лица, оказывающие помощь, будут регистрироваться в государственном реестре, в котором будут содержаться сведения об их услугах. |
| Aid for trade can be a vital component of liberalization. | Жизненно важным компонентом либерализации может быть реализация инициативы «Помощь в интересах торговли». |
| Aid for Trade could make a meaningful contribution to respond to these challenges. | Инициатива "Помощь в интересах торговли" может внести конструктивный вклад в поиск ответов на эти вызовы. |
| Implementation, monitoring and evaluation mechanisms should ensure efficient and effective utilization of Aid for Trade resources. | Механизмы осуществления, мониторинга и оценки должны обеспечивать эффективное и действенное использование ресурсов в рамках инициативы "Помощь в интересах развития". |
| Finland incorporated gender perspectives in its Aid for Trade Programme. | Финляндия включила гендерные аспекты в свою программу «Помощь в торговле». |
| 2003-2004 - NZ Prisoners Aid - Child Travel Fund. | 2003 - 2004 годы - проект "Помощь заключенным в Новой Зеландии", Фонд оплаты проезда для детей. |
| International assistance, such as the Aid for Trade Initiative under the World Trade Organization, can help those countries develop their export capacity. | Содействовать реализации такими странами своего экспортного потенциала может международная помощь, например инициатива Всемирной торговой организации «Помощь в торговле». |
| Aid should be used to develop national capacity to formulate such a framework. | Помощь следует использовать для наращивания национального потенциала разработки такой базы. |
| Aid for Trade has helped to improve trade facilitation and trade-related infrastructure development. | Помощь в развитии торговли способствовала ее развитию и расширению торговой инфраструктуры. |
| Aid is one thing, oil is something else. | Помощь это одно, нефть нечто другое. |
| Aid has been slow to arrive, as most of the local roads are flooded. | Помощь прибывает очень медленно, так как большинство дорог затоплены. |
| Aid has been made conditional on the requirements of donors. | Помощь предоставляется с учетом потребностей доноров. |
| Aid from donor countries would be helpful in restoring financial capacity, sustaining ongoing programmes and avoiding reduction in services for refugees. | Помощь доноров поможет восстановить финансовый потенциал, поддерживать осуществление текущих программ и избегать сокращения услуг беженцам. |
| Aid gives hope to millions of people around the world. | Помощь дает надежду миллионам людей во всем мире. |
| Aid for trade has a key role to play in this regard. | В этой связи ключевую роль играет помощь в развитии торговли. |