Английский - русский
Перевод слова Aid

Перевод aid с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Помощь (примеров 5720)
In order to ensure the efficiency of the aid, they will combat further corruption in all its forms and manifestations. Для того чтобы помощь была эффективной, они должны продолжать бороться с коррупцией во всех ее формах и проявлениях.
Conversely, some terms that appear more frequently in the BPoA are aid, debt and poverty. В БПД, в свою очередь, более часто встречаются такие слова, как "помощь", "задолженность" и "бедность".
Every year, we send hundreds of millions of dollars in aid just to have it stolen by people like you. Каждый год мы тратим сотни миллионов долларов на помощь, всего лишь для того, чтобы их украли такие люди, как вы.
However, with the fear of the adverse effects of currency appreciation and the perceived need to keep a high foreign exchange reserve level as a precautionary measure against potential financial crises, aid flows are not effectively used in many developing countries. Однако из-за боязни негативных последствий повышения валютного курса и в свете острой необходимости поддержания на высоком уровне валютных резервов в качестве предупредительной меры против возможного наступления финансового кризиса поступающая помощь не используется эффективным образом во многих развивающихся странах.
On the other hand, external aid is by its very nature a temporary remedy, and its success can be measured by the extent to which the economy is stimulated to grow and create its own replacement by increasing national savings and exports. С другой стороны, внешняя помощь по самой своей природе является временным средством, и ее успех может измеряться тем, в какой степени при этом стимулируется рост экономики и в какой мере она обеспечивает переход экономики на самообеспечение за счет наращивания национальных сбережений и экспорта.
Больше примеров...
Помочь (примеров 265)
Lessons learned in 1994 should help to expedite the delivery of pledged aid and to avoid some of the problems already experienced. Уроки 1994 года должны помочь ускорению предоставления объявленной помощи и устранению некоторых из уже повстречавшихся проблем.
I can't do a thing for her, but a doctor is always expected to give aid. Я ничем не могу ей помочь, но как врач всё равно обязан присутствовать.
Members of SGAC have discussed a number of concepts that could aid in asteroid mitigation, including high-powered magnets for metallic objects and the use of heat transfer to melt icy bodies, causing a change in momentum and thus a modified orbit. Члены КСПКП обсудили ряд концепций, которые могут помочь в смягчении связанной с астероидами опасности, включая использование мощных магнитов в случае металлических объектов и применение методов передачи тепла для расплавления ледяных тел в целях изменения параметров движения и, таким образом, орбиты.
They aid but do not define. Огнезвёзд в смятении, никто не может помочь ему разгадать смысл их послания.
How can we investigate this flora of viruses that surround us, and aid medicine? Как мы можем исследовать окружающую нас вирусную флору и помочь медицине?
Больше примеров...
Содействие (примеров 364)
As now formulated, article 27 limits the scope of responsibility for aid or assistance in three ways. Статья 27, изложенная выше, ограничивает сферу охвата ответственности за помощь или содействие тремя способами.
We not only provide aid during humanitarian operations, but also give equipment and vehicles in response to the needs of the countries concerned. Мы не только оказываем содействие в ходе самих гуманитарных операций, но и передаем оборудование и транспортные средства для нужд соответствующих стран.
Such aid could help those countries to mitigate the effect on consumer price increases, while allowing producer prices to rise. Такая помощь может оказать этим странам содействие в смягчении последствий роста цен на потребительские товары при сохранении роста цен производителей.
Unfortunately, however, the international community was not fully aware of the serious ramifications of that environmental disaster, and the provision of technical assistance and financial aid had been sporadic. Несмотря на это международное сообщество, к сожалению, не вполне отдает себе отчет в серьезности последствий этого экологического бедствия, и техническое содействие и материальная помощь оказываются нерегулярно.
Mr. Spencer, you are aware that you helped aid and abet one of the world's most dangerous government operatives? Мистер Спенсер, вам известно, что вы помогли, оказав поддержку и содействие, одному из самых опасных в мире правительственных агентов?
Больше примеров...
Поддержка (примеров 177)
Exceptions include humanitarian assistance, counter-narcotics assistance and aid that promotes human rights and democratic values. К исключениям относятся гуманитарная помощь, содействие в борьбе с распространением наркотиков и поддержка в целях поощрения прав человека и демократических ценностей.
Furthermore, international support for NEPAD should not be limited to the volume and quality of aid. Кроме того, международная поддержка деятельности НЕПАД не должна сводиться к наращиванию объема и повышению качества помощи.
For Cape Verde, substantive support was provided for the development and elaboration of a transition strategy, in particular to facilitate informal aid coordination and policy dialogue with all resident partners. Кабо-Верде оказывалась предметная поддержка в деле выработки и разработки стратегии перехода, особенно в координации неофициальной помощи и ведении директивного диалога со всеми партнерами-резидентами.
WFP reported that although no quantitative data are available, its emergency/relief aid saved many lives and significant numbers of people were supported in returning to normal civilian life. МПП сообщила, что, несмотря на отсутствие количественных данных, ее чрезвычайная/специальная помощь помогла спасти жизнь многих людей и что значительному числу людей была оказана поддержка в возвращении к нормальным условиям гражданской жизни.
Aid, external debt and international assistance Помощь, внешняя задолженность и международная поддержка
Больше примеров...
Гуманитарных (примеров 363)
The Operation, however, continued to provide military and police escorts to humanitarian agencies to carry out assessments and deliver aid throughout Darfur. Тем не менее, Операция продолжала обеспечивать военное и полицейское сопровождение сотрудников гуманитарных учреждений в целях проведения ими оценки ситуации и обеспечения доставки гуманитарной помощи на всей территории Дарфура.
This has impaired monitoring and accountability of programmes, reduced delivery of aid even during acute humanitarian crises and rendered the local staff and international staff operating in Somalia more vulnerable to attacks. Это затрудняет контроль и отчетность при осуществлении программ, сокращает объемы поставляемой помощи даже в ходе острых гуманитарных кризисов и делает местный персонал и международных сотрудников, работающих в Сомали, более уязвимыми перед лицом нападений.
Afghanistan has already pledged $1 million in aid, despite our own difficult situation, and has sent four helicopters and more than 4 tons of medical supplies, along with 48 medical and humanitarian personnel. Афганистан уже обязался выделить 1 млн. долл. США на оказание помощи, несмотря на нашу собственную трудную ситуацию, и направил в Пакистан четыре вертолета и более 4 тонн медикаментов, а также 48 медиков и гуманитарных сотрудников.
Aid workers, as well as journalists and human rights defenders, were often targeted for political and criminal reasons. Работники гуманитарных организаций, а также журналисты и правозащитники нередко подвергались нападениям по политическим и уголовным мотивам.
Aid agencies were facing growing bureaucratic obstacles inhibiting their ability to respond, such as problems relating to authorizations by the Government for convoys, non-governmental organizations and visas. Агентства по оказанию помощи сталкиваются со все более серьезными и не позволяющими им оказывать помощь бюрократическими препонами, такими как проблемы, связанные с получением разрешений правительства на проезд автоколонн, деятельность гуманитарных организаций и выдачу виз.
Больше примеров...
Помогать (примеров 74)
I volunteered to go on a service mission and give aid and comfort to men in prison. Я вызвалась на одну миссию, помогать мужчинам в тюрьме.
The property disposal assistant would aid the assets and hazardous materials disposal unit in environmental ground inspections. Младший сотрудник по вопросам утилизации имущества будет помогать группе по утилизации имущества и опасных материалов в проведении экологических проверок.
ACC and other insurers are required to assist with medical costs and to provide various forms of financial compensation and other aid in the event of someone suffering personal injury by accident, depending on circumstances. АКК и другие страховые компании должны помогать в покрытии медицинских расходов и выплачивать различные виды финансовой компенсации, а также оказывать другую помощь при получении травм в результате несчастного случая в зависимости от обстоятельств.
We intend to reach out to all those places in the world where our aid is needed... and we have been effective in doing so. Мы хотим помогать там, где нужна наша помощь... И мы помогаем.
Look: U.S. aid, helping people is not easy, and there havebeen books that have criticized U.S. aid. Например, помощь США - помогать людям непросто. И естькниги, критикующие помощь США.
Больше примеров...
Эйд (примеров 109)
Irish Aid supports human rights work in a number of important ways. Айриш Эйд поддерживает правозащитную деятельность с помощью ряда важных средств.
This major scaling up of the Irish Aid programme will enable us to be at the forefront of the fight against HIV/AIDS in the years ahead. Такой резкий рост ассигнований в рамках программы «Айриш эйд» позволит нам выйти в предстоящие годы на передовой рубеж борьбы с ВИЧ/СПИДом.
Kim, Kooky, Kool Aid, and the little ones, Kaptain and Kangaroo. Ким, Куки, Кул Эйд и те мелкие, Капитан и Кенгуру.
Several configuration members (Irish Aid, UNDP, Sweden and Germany) are involved in support of youth employment and empowerment initiatives Ряд членов структуры («Айриш эйд», ПРООН, Швеция и Германия) принимают участие в оказании содействия осуществлению инициатив по трудоустройству и расширению прав молодежи
This event was facilitated by Norwegian Church Aid and supported by UNMEE, which provided air transportation for the two delegations to and from each other's capital. Эти встречи были организованы при содействии организации «Норвиджен чёрч эйд» и при поддержке МООНЭЭ, которая обеспечила воздушный транспорт для перевозки двух делегаций в столицы двух стран.
Больше примеров...
Пособие (примеров 60)
Families and single people who have low incomes can receive aid for heating. Семьям и одиноким людям с низким уровнем доходов может выплачиваться пособие на отопление.
To increase participation of older women on the labour market, an expert of the ILO prepared a study aid for the reduction of age discrimination. Чтобы увеличить долю женщин старшего поколения на рынке труда, экспертом МОТ было подготовлено учебное пособие по сокращению дискриминации по признаку возраста.
After more than a quarter century, the series is still often used as a supplemental teaching aid, for its clear explanation of fundamental concepts such as special relativity. После более чем четверти века после создания, сериал все ещё часто используется как дополнительное учебное пособие, благодаря его четким объяснениям фундаментальных понятий, таких как специальная теория относительности.
In 2012, for example, some 78000 students with student aid received extra child allowance, and 82 per cent of them were women and 18 per cent men. В 2012 году, например, около 78 тысяч студентов, получавших пособие на образование, также получали дополнительное пособие на детей, причем среди них женщины составляли 82 процента, а мужчины - 18 процентов.
Beneficiaries of Class II Medical Aid and Medical Assistance share 20 per cent of the total medical care costs of hospitalization. Лица, входящие во вторую категорию бенефициаров программы по оказанию медицинской помощи, и лица, получающие пособие для покрытия медицинских расходов, оплачивают 20% от общей суммы медицинских расходов, связанных с госпитализацией.
Больше примеров...
Оказания (примеров 1678)
Development partners are invited to provide support through the programmes and subprogrammes that have been identified for each thematic area so as to streamline aid processes. Партнерам по деятельности в целях развития предлагается предоставлять поддержку в рамках программ и подпрограмм, которые были определены для каждой тематической области, в целях упорядочения процедур оказания помощи.
The development of user-friendly tools for disaster reduction, and for emergency aid and reconstruction in post-conflict situations, has continued. Продолжалась разработка с учетом интересов пользователей механизмов уменьшения опасности бедствий, оказания чрезвычайной помощи и деятельности по восстановлению в постконфликтных ситуациях.
The specific tool to provided support for this objective is the "Programme of Aid for Combined Transport". Конкретным средством оказания поддержки достижению этой цели является "программа содействия комбинированным перевозкам".
Domestic resource mobilization deserved at least as much attention as multilateral issues such as aid, trade and debt. Действительно, обсуждение вопроса о глобальных налогах отвлекает внимание от необходимости мобилизовать все ресурсы для того, чтобы их использовать для борьбы с нищетой и оказания содействия развитию.
Much as good progress is being made in stepping up domestic resource mobilization, achieving the IADGs/MDGs will continue to require considerable amounts of DPs support, possibly through more predictable aid modalities. Каким бы успешным ни был прогресс в области мобилизации внутренних ресурсов, на СМЦР/ЦРДТ по-прежнему будут требоваться значительные средства по линии партнерской помощи в области развития, возможно, в рамках более предсказуемых способов оказания предоставления помощи.
Больше примеров...
Оказанию (примеров 1401)
WFP support to small-scale, short-term rehabilitation activities continues in the transition away from direct relief aid. МПП продолжает оказывать поддержку маломасштабным, краткосрочным мероприятиям по восстановлению, переходя от мероприятий по непосредственному оказанию чрезвычайной помощи к мероприятиям такого типа.
Proof is to be seen in the many initiatives and promises of aid to Africa since its adoption. Подтверждением этому явилось появление с момента его принятия целого ряда инициатив и обязательств по оказанию помощи Африке.
Their camps must be transferred to civilian control, with unfettered access for United Nations and aid agencies. Лагеря, в которых они содержатся, должны быть переданы под контроль гражданских властей и получить беспрепятственный доступ к учреждениям Организации Объединенных Наций и организациям по оказанию помощи.
The meetings aimed at boosting African journalism capacities through aid, exchange programmes, partnerships, networking and twinning initiatives on a regional and international level. Цель этих совещаний заключалась в том, чтобы укрепить журналистский потенциал в Африке благодаря оказанию помощи, обмену программами, укреплению партнерских связей, созданию сетей контактов и налаживанию тесного двустороннего взаимодействия на региональном и международном уровнях.
In others, arrangements such as the Strategic Partnership with Africa initiative of the World Bank are used to improve the aid negotiation and delivery process. В других такие механизмы, как Инициатива по стратегическому партнерству с Африкой Всемирного банка, используется для совершенствования процесса переговоров по обеспечению помощи и ее оказанию.
Больше примеров...
Вспомогательные средства (примеров 4)
Eyeglasses, hearing aid, mobility aid/wheelchair etc Очки, слуховые аппараты, вспомогательные средства для передвижения
Is there some kind of financial aid that you can apply for? Можешь ли ты расчитывать на какие-либо вспомогательные средства?
In 2009 the aid was given to 107 winners as a result of the competition, under which the mammography of 25,991 women was supported. В результате конкурса в 2009 году 107 победителей получили вспомогательные средства, и 25991 женщина прошла маммографическое обследование.
Rambhadracharya has been blind since the age of two months, but has never used Braille or any other aid to learn or compose. Свами Рамбхадрачарья слеп с двухмесячного возраста, однако в своём обучении или творчестве никогда не использовал шрифт Брайля и подобные вспомогательные средства.
Больше примеров...
Aid (примеров 63)
On 13 July 1985, Geldof and Ure organised Live Aid, a huge event staged simultaneously at the Wembley Stadium in London and John F. Kennedy Stadium in Philadelphia. 13 июля 1985 года Гелдоф и Юр организовали Live Aid, грандиозные концерты, одновременно прошедшие на стадионе Уэмбли в Лондоне и Стадионе имени Джона Фицджеральда Кеннеди в Филадельфии, США.
That evening, in Jonestown, Jones ordered his congregation to drink a concoction of cyanide-laced, grape-flavored Flavor Aid. В тот вечер, в Джонстауне, Джонс приказал своему собранию выпить ароматизированный напиток Flavor Aid со вкусом винограда, смешанный с цианидом.
In a 1985 Time Out interview, Morrissey gave his views about the song: 'I'm not afraid to say that I think Band Aid was diabolical. В 1985 году певец Моррисси жестко раскритиковал Песню «Do They Know It's Christmas?»: «Я не боюсь говорить, что я считаю группу Band Aid дьявольской.
In 2010, the Australian and Canadian branches of ShelterBox split from the main organization and formed new organizations called Disaster Aid Australia and Disaster Aid Canada, respectively. В 2010 году австралийские и канадские филиалы ShelterBox отделились от основной организации и образованные новые организации, называющиеся Disaster Aid Australia и Disaster Aid Canada, соответственно.
CARDIAC (CARDboard Illustrative Aid to Computation) is a learning aid developed by David Hagelbarger and Saul Fingerman for Bell Telephone Laboratories in 1968 to teach high school students how computers work. CARDIAC (англ. CARDboard Illustrative Aid to Computation - «Картонное Наглядное Пособие по Вычислениям») - учебная модель компьютера, сделанная из бумаги, разработанная Дэвидом Хагельбаргером и Солом Фингерманом в 1968 для Bell Telephone Laboratories в целях обучения студентов принципам работы компьютера.
Больше примеров...
Взаимопомощи (примеров 87)
Economic structures and processes are needed that reflect cooperation, mutual aid and reciprocity. Необходимы экономические структуры и процессы, воплощающие в себе дух сотрудничества, взаимопомощи и взаимности.
Volunteers who engage in mutual aid may also be involved in participatory movements and may benefit others apart from members of their own group. Добровольцы, которые участвуют в оказании взаимопомощи, могут быть также участниками широких движений и оказывать содействие другим помимо членов своей собственной группы.
Its object is to strengthen the position of patients in the health care system through information, advice, exchange of experience and mutual aid. Эта организация преследует цель укрепления позиций пациенток и пациентов в системе здравоохранения путем информирования, консультаций, обмена опытом и взаимопомощи.
Although originally thought unfeasible, social and economic initiatives to foster development through grass-roots lending schemes and micro-investment programmes have been applied with considerable success by the Grameen Bank in Bangladesh and more localized social mutual aid funds. Хотя вначале считалось, что социально-экономические инициативы по оказанию содействия развитию с помощью программ кредитования низовых структур и программ микроинвестиций практически нереализуемы, такие инициативы со значительным успехом реализовывались банком "Грамин" в Бангладеш и фондами социальной взаимопомощи с локально более ограниченной сферой деятельности.
With Inge, his wife, Woodcock established Canada India Village Aid, which sponsors self-help projects in rural India. Он и его жена Инга также создали Канадское общество взаимопомощи индийцам, которое спонсировало проекты взаимопомощи в сельских регионах Индии.
Больше примеров...
Способствовать (примеров 226)
Given its role in facilitating trade, investment in infrastructure can help to reduce future dependency on aid. Поскольку инвестиции в инфраструктуру стимулируют торговлю, они могут способствовать уменьшению зависимости от помощи в будущем.
Thus pre-positioned stocks can aid in the rapidity of deployment: Army Prepositioned Stocks site in the Netherlands was established 15 Dec 2016, which will store and service about 1,600 U.S. Army vehicles. Аналогично как и запасы, ранее размещённые, могут способствовать быстроте развёртывания ввиду предсказуемости и упрощению снабжения: Агму Prepositioned Stocks site in the Netherlands was established 15 Dec 2016, which will store and service about 1,600 U.S. Army vehicles.
The representative of a non-governmental organization said that data gathered to ensure implementation should be available to the public, as that would aid in ensuring compliance and help to ensure that data were of high quality. Представитель неправительственной организации заявил, что данные, собранные в целях обеспечения осуществления, должны находиться в открытом доступе, с тем чтобы способствовать обеспечению соблюдения и содействовать поддержанию высокого качества данных.
An LDC and donor development partnership which has a results-oriented focus, organized around systematic evaluations of performance to measure progress, increases accountability and is flexible enough to adjust the aid management policy to changing situations. Принятие на вооружение политики управления помощью на страновом уровне может способствовать укреплению ее подконтрольности самим странам посредством усиления увязки и согласования помощи, а также решения таких вопросов, как предсказуемость помощи и структура помощи применительно к социальным секторам, производственным секторам и экономической инфраструктуре.
It was also strongly argued that aid will support national objectives more if it is increasingly channeled through budgets and project aid increasingly aligned with national priorities. Было также четко заявлено о том, что помощь будет в большей степени способствовать реализации национальных задач, если она будет все более широко оказываться через бюджетные механизмы и если помощь, предоставляемая по линии проектов, будет более тесно увязана с национальными приоритетами.
Больше примеров...